{"id":293,"date":"2016-11-07T23:59:49","date_gmt":"2016-11-07T23:59:49","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/biografia-giovanni-pontiero\/"},"modified":"2023-03-13T09:23:50","modified_gmt":"2023-03-13T09:23:50","slug":"biografia-giovanni-pontiero","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/biografia-giovanni-pontiero\/","title":{"rendered":"Biografia Giovanni Pontiero"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Giovanni Pontiero<\/strong> nasceu a 10 de Fevereiro de 1932, em Glasgow (Esc\u00f3cia), e morreu no dia do seu 64\u00ba anivers\u00e1rio, em Manchester (Inglaterra). Estudou na Universidade de Glasgow, onde terminou a sua licenciatura e apresentou a sua tese de doutoramento, em 1962, sobre a poesia de Manuel Bandeira. Durante quase toda a sua vida, lecionou Literatura Latino\u2011Americana na Universidade de Manchester. O seu interesse pelo teatro levou-o tamb\u00e9m a escrever um dos seus melhores trabalhos <i>Eleonora Duse: In Life and Art<\/i> (Frankfurt: Lang, 1986) e a traduzir, de Guido Noccioli, <i>Duse on Tour: The Diaries of Guido Noccioli 1906-1907<\/i> (Manchester: Manchester University Press, 1981).<\/p>\n\n\n\n<p>Desenvolveu uma prol\u00edfica atividade como investigador, principalmente no campo dos estudos liter\u00e1rios portugueses e brasileiros, sendo autor de numerosos artigos, ensaios, confer\u00eancias, entradas em enciclop\u00e9dias e tradu\u00e7\u00f5es. Apesar de ter traduzido obras do espanhol e do italiano para ingl\u00eas, acabou por se dedicar a traduzir fundamentalmente autores de L\u00edngua Portuguesa, sobretudo Clarice Lispector e Jos\u00e9 Saramago, com quem acabou por manter uma estreita amizade, tendo traduzido seis das suas obras. Obteve os seguintes pr\u00e9mios de tradu\u00e7\u00e3o: Pr\u00e9mio de Tradu\u00e7\u00e3o Cam\u00f5es (1968); Pr\u00e9mio Rio Branco (1970); Pr\u00e9mio Foreign Fiction Award do Jornal The Independent (1993); Pr\u00e9mio Outstanding Translation Award da American Literary Translator\u2019s Association (1994); Pr\u00e9mio Teixeira- Gomes do Governo Portugu\u00eas (1995).<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"480\" height=\"270\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-content\/uploads\/sites\/212\/2023\/03\/pontiero-saramago5.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-920\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-content\/uploads\/sites\/212\/2023\/03\/pontiero-saramago5.png 480w, https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-content\/uploads\/sites\/212\/2023\/03\/pontiero-saramago5-300x169.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 480px) 100vw, 480px\" \/><figcaption><strong>Giovanni Pontiero e Jos\u00e9 Saramago<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Giovanni Pontiero nasceu a 10 de Fevereiro de 1932, em Glasgow (Esc\u00f3cia), e morreu no dia do seu 64\u00ba anivers\u00e1rio, em Manchester (Inglaterra). Estudou na Universidade de Glasgow, onde terminou a sua licenciatura e apresentou a sua tese de doutoramento, em 1962, sobre a poesia de Manuel Bandeira. Durante quase toda a sua vida, lecionou [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-293","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/293","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=293"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1882,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/293\/revisions\/1882"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/centrodelinguaportuguesacamoes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}