{"id":310,"date":"2023-12-20T19:14:18","date_gmt":"2023-12-20T17:14:18","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/equip\/"},"modified":"2024-04-30T09:21:38","modified_gmt":"2024-04-30T07:21:38","slug":"equip","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/equip\/","title":{"rendered":"Equip"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>INVESTIGADORES PRINCIPALS<\/strong><\/p>\n\n<p class=\"has-small-font-size\"><strong>Anna Gil-Bardaj\u00ed<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:28% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-768x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-85 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-768x1024.jpg 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-225x300.jpg 225w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-1200x1600.jpg 1200w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-1980x2640.jpg 1980w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/foto_anna_2021-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-small-font-size\">Anna Gil Bardaj\u00ed \u00e9s doctora en Teoria de la Traducci\u00f3. Des de l&#8217;any 2001, imparteix classes de llengua \u00e0rab i de traducci\u00f3 de l&#8217;\u00e0rab al castell\u00e0 i al catal\u00e0 a la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Tamb\u00e9 \u00e9s docent el m\u00f2dul d\u2019Interpretaci\u00f3 als Serveis P\u00fablics del M\u00e0ster de Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals de la UAB, i de llengua i literatura \u00e0rabs al M\u00e0ster M\u00f3n \u00c0rab de la Universitat de Barcelona.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Els \u00faltims anys, la seva recerca s&#8217;ha centrat en la teoria de la traducci\u00f3, en l&#8217;an\u00e0lisi del discurs en la traducci\u00f3 de l&#8217;\u00e0rab a l&#8217;espanyol, i en la Traducci\u00f3 i la Interpretaci\u00f3 en els Serveis P\u00fablics (TISP).<\/p>\n\n<p>Ha tradu\u00eft diversos llibres de l&#8217;\u00e0rab al franc\u00e8s, al castell\u00e0 i al catal\u00e0, i ha publicat nombrosos articles sobre la teoria de la traducci\u00f3, l&#8217;an\u00e0lisi cr\u00edtica del discurs (ACD) i la Interpretaci\u00f3 als Serveis P\u00fablics (ISP). Coordina el M\u00e0ster d&#8217;Estudis \u00c0rabs Contemporanis de la UAB i \u00e9s membre activa del grup de recerca MIRAS.<\/p>\n\n<p><strong>Gema Rubio<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:34% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"847\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-1.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-155 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-1.png 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-1-272x300.png 272w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Gema Rubio Carbonero \u00e9s lectora Serra H\u00fanter en el departament de Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis d\u2019\u00c0sia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, on imparteix diverses assignatures de llengua anglesa, metodologia de la recerca i traducci\u00f3 en estudis de grau i m\u00e0ster. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Anteriorment, ha treballat com a investigadora en el departament de Filologia Anglesa de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Abans, va treballar durant quatre anys en GRITIM (Grup de Recerca Interdisciplin\u00e0ri sobre Immigraci\u00f3) en el departament de ci\u00e8ncies pol\u00edtiques i socials (Universitat Pompeu Fabra) com a investigadora postdoctoral. \u00c9s doctora en Comunicaci\u00f3 Ling\u00fc\u00edstica i Mediaci\u00f3 Multiling\u00fce (Universitat Pompeu Fabra). Els seus interessos de recerca se centren en l\u2019an\u00e0lisi del discurs p\u00fablic i q\u00fcestions de diversitat (especialment sobre el discurs discriminatori sobre la immigraci\u00f3), la interculturalitat, el multiling\u00fcisme i la inclusi\u00f3 social. Ha participat en diversos projectes d\u2019I + D finan\u00e7ats a nivell nacional i internacional i ha publicat diversos articles, llibres i cap\u00edtols relacionats amb les l\u00ednies de recerca esmentades. Tamb\u00e9 ha estat a c\u00e0rrec de m\u00e9s de vint pon\u00e8ncies i pon\u00e8ncies convidades en diferents congressos internacionals de reconegut prestigi.<\/p>\n\n<p><strong>MEMBRES<\/strong> <strong>DEL PROJECTE<\/strong><\/p>\n\n<p><strong>Mohammed Jasim<\/strong> <strong>Aal-Hajiahmed<\/strong> <\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-center\" style=\"grid-template-columns:42% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"682\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688-1024x682.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-350 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688-300x200.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688-768x512.jpg 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688-1200x800.jpg 1200w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_20221120_111806_688.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Mohammed Jasim Mohammed Aal-Hajiahmed \u00e9s doctor en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. \u00c9s membre del personal de la Universitat de Mosul, on treballa al Departament de Traducci\u00f3, de la branca d&#8217;humanitats. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Des de l&#8217;any 2011, imparteix diverses assignatures relacionades amb la traducci\u00f3 i la interpretaci\u00f3, tant de l&#8217;angl\u00e8s a l&#8217;\u00e0rab com de l&#8217;\u00e0rab a l&#8217;angl\u00e8s. Actualment, imparteix cursos de traducci\u00f3 audiovisual per a combinacions d&#8217;angl\u00e8s i \u00e0rab en el mateix departament.<\/p>\n\n<p>Es va llicenciar en Estudis de Traducci\u00f3 per la Universitat de Mossul i, l&#8217;any 2011, va completar el seu m\u00e0ster sobre la traducci\u00f3 de textos literaris de l&#8217;angl\u00e8s a l&#8217;\u00e0rab, concretament de contes de fades. Durant els seus estudis de m\u00e0ster, la Indiana University (EUA) li va concedir una beca de recerca per donar suport al seu projecte. Posteriorment, va rebre una beca de doctorat de la UAB en col\u00b7laboraci\u00f3 amb l&#8217;Ajuntament de Castellar del Vall\u00e8s el 2018. La seva tesi doctoral, titulada Cognitive Processes in Simultaneous Interpreting: A Study of Problems and Interpreters&#8217; Strategies, li va valer una menci\u00f3 cum laude.<\/p>\n\n<p>A m\u00e9s, ha tradu\u00eft diverses publicacions de l&#8217;angl\u00e8s a l&#8217;\u00e0rab i ha escrit vuit articles en el camp de la teoria de la traducci\u00f3 i la interpretaci\u00f3 simult\u00e0nia (angl\u00e8s-\u00e0rab-angl\u00e8s), els quals han publicat en diverses revistes locals. Aix\u00ed mateix, t\u00e9 experi\u00e8ncia administrant biblioteques, en haver servit a la Biblioteca de Mosul durant vint anys i haver-la dirigit durant sis. En reconeixement a la seva experi\u00e8ncia, l&#8217;any 2023 el van seleccionar com a consultor de la UNESCO per al projecte de restauraci\u00f3 de la Biblioteca de Mosul. A m\u00e9s, va rebre una beca de recerca de la Nahrein Network per fer recerca en institucions de prestigi com la British Library, la Universitat d&#8217;Oxford, la Universitat de Cambridge i el University College London (UCL) el 2019 i el 2022. Tamb\u00e9 ha participat activament com a ponent en diversos congressos internacionals celebrats als Estats Units, al Regne Unit, a Espanya i a Fran\u00e7a.<\/p>\n\n<p><strong>Marta Arum\u00ed<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:31% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"351\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-2.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-157 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-2.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-2-256x300.png 256w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Marta Arum\u00ed \u00e9s catedr\u00e0tica del Departament de Traducci\u00f3 i d\u2019Interpretaci\u00f3 i d\u2019Estudis de l\u2019\u00c0sia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. \u00c9s doctora en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 per la Universitat Pompeu Fabra, on va obtenir el premi extraordinari de doctorat \u00c9s tamb\u00e9 Llicenciada en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Va cursar el m\u00e0ster en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies de la Universidad de La Laguna i el m\u00e0ster en Formaci\u00f3 de Formadors en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies de l\u2019Escola de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la Universitat de Ginebra.<\/p>\n\n<p>\u00c9s professora d\u2019interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies a la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB i \u00e9s la coordinadora del M\u00e0ster Universitari en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies (MUIC).<\/p>\n\n<p>\u00c9s la investigadora principal del grup de recerca MIRAS des de la seva creaci\u00f3 l\u2019any 2009 i ha dirigit diversos projectes de recerca competitius. El seu inter\u00e8s investigador se centra en la did\u00e0ctica de la interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies i la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics, temes sobre els quals ha escrit molts articles especialitzats en revistes nacionals i internacionals i ha dirigit diverses tesis doctorals.<\/p>\n\n<p><strong>Carmen Bestu\u00e9<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:35% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"255\" height=\"255\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-5.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-162 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-5.png 255w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-5-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 255px) 100vw, 255px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Carme Bestu\u00e9 \u00e9s llicenciada en Dret per la Universitat de Barcelona, doctora en Teoria de la Traducci\u00f3 per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona i diplomada en Dret Comparat per la Universitat de Par\u00eds II, Panth\u00e9on-Assas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Ha exercit com a advocada especialitzada en temes de dret civil, mercantil i penal i tamb\u00e9 ha treballat com a traductora i int\u00e8rpret del franc\u00e8s i de l&#8217;angl\u00e8s per als tribunals i cossos de seguretat.<\/p>\n\n<p>Des de 2003, \u00e9s professora de la Facultat de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, on ha impartit doc\u00e8ncia de grau, postgrau i m\u00e0ster. <\/p>\n\n<p>Ha assistit a nombrosos congressos internacionals i ha estat convidada a impartir seminaris i confer\u00e8ncies a les Universitats de Ginebra, Jaume I de Castell\u00f3, Alacant, Salamanca,Vigo, La Laguna, Arizona i M\u00e8xic, entre d\u2019altres. Ha realitzat estades de recerca a Ciutat de M\u00e8xic, Tucson, Lima, Par\u00eds i Nova York. Ha estat investigadora visitant a Ciutat de M\u00e8xic, Tucson, Lima, Par\u00eds i Nova York. Ha participat i participa a m\u00e9s de 16 projectes de recerca. <\/p>\n\n<p><strong>Albert Branchadell<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:27% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"357\" height=\"427\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-4.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-161 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-4.png 357w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-4-251x300.png 251w\" sizes=\"auto, (max-width: 357px) 100vw, 357px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Albert Branchadell \u00e9s doctor en Ling\u00fc\u00edstica Catalana per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona i en Ci\u00e8ncies Pol\u00edtiques per la Universitat Pompeu Fabra, on va completar el programa de doctorat en Teoria Pol\u00edtica i Social.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Actualment, \u00e9s professor associat del Departament d&#8217;Estudis Catalans de la UAB i imparteix classes de socioling\u00fc\u00edstica dins del grau de Filologia Catalana: Estudis de Literatura i Ling\u00fc\u00edstica. Tamb\u00e9 col\u00b7labora amb el m\u00e0ster universitari d&#8217;Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies (MUIC) de la Facultat de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3, del qual fou deg\u00e0 entre 2016 i 2022, aix\u00ed com amb el programa de doctorat en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals del Departament de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 i d&#8217;Estudis de l&#8217;\u00c0sia Oriental.<\/p>\n\n<p>Ha investigat en ling\u00fc\u00edstica, socioling\u00fc\u00edstica, traductologia i filosofia pol\u00edtica aplicada a la pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica, especialment en relaci\u00f3 amb les lleng\u00fces regionals i minorit\u00e0ries. <\/p>\n\n<p><strong>Francisco Collazos<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:27% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"683\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-11.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-251 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-11.png 683w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-11-200x300.png 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 683px) 100vw, 683px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Francisco Collazos \u00e9s llicenciat en Medicina i Cirurgia per la Universitat Aut\u00f2noma de Madrid. Va fer la seva especialitzaci\u00f3 en Psiquiatria a l&#8217;Hospital Universitario Gregorio Mara\u00f1\u00f3n. \u00c9s doctor en Psiquiatria per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Des de 2001, treballa com a psiquiatra djunt a l&#8217;Hospital Universitari Vall d&#8217;Hebron, a Barcelona, on \u00e9s el coordinador del Programa de Psiquiatria Transcultural i de la Secci\u00f3 de Psiquiatria Comunit\u00e0ria. Aix\u00ed mateix, des del 2017, \u00e9s el Cap de l&#8217;\u00c0rea de Salut Mental de l&#8217;Hopsital Sant Rafael. \u00c9s professor associat del Departament de Psiquiatria i Medicina Legal de la UAB.<\/p>\n\n<p>Ha estat investigador principal de nombrosos projectes relacionats amb la salut mental dels immigrants, finan\u00e7ats en convocat\u00f2ries p\u00fabliques competitives i dels quals ha publicat diversos llibres i articles.<\/p>\n\n<p><strong>Sof\u00eda Garc\u00eda<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:30% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"400\" height=\"504\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-8.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-165 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-8.png 400w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-8-238x300.png 238w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>La Dra. Sof\u00eda Garc\u00eda-Beyaert \u00e9s professora al Departament de Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis d\u2019\u00c0sia Oriental (DTIEAO). \u00c9s membre del grup de recerca MIRAS des del 2010 i Lectora Serra H\u00fanter des del 2020. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>\u00c9s doctora en pol\u00edtiques p\u00fabliques \u2014menci\u00f3 internacional\u2014(Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona), despr\u00e9s d\u2019un m\u00e0ster en ci\u00e8ncies pol\u00edtiques i socials (Universitat Pompeu Fabra) i una triple llicenciatura \u2014premi extraordinari\u2014en lleng\u00fces aplicades europees amb doble especialitzaci\u00f3 en traducci\u00f3 economicojur\u00eddica i interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies (Universidad de Granada, Universit\u00e9 Aix-Marseille, Northumbria University). <a href=\"#publications\">p<\/a><\/p>\n\n<p>La seva curiositat interdisciplinar i el seu comprom\u00eds amb el desenvolupament del sector de la interpretaci\u00f3 en \u00e0mbits socials la porten a fer una tesi doctoral en pol\u00edtiques p\u00fabliques a l\u2019Institut de Govern i Pol\u00edtiques P\u00fabliques (IGOP) sobre la institucionalitzaci\u00f3 de la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics. Al mateix temps, participa com a autora en l\u2019elaboraci\u00f3 d\u2019un dels llibres de text pioners per a la professionalitzaci\u00f3 de la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics: The Community Interpreter: An International Textbook, (2015) Culture and Language Press, Bancroft, M. et al (Eds). En el marc d\u2019aquest projecte d\u2019equip, identifica i encunya el terme de \u201cautonomia comunicativa\u201d amb l\u2019objectiu que la interpretaci\u00f3 recolzi de facto el dret a la comunicaci\u00f3. Aquest concepte es va gestar en la recerca per a la seva tesi doctoral: <a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/40626813\/Cross_Linguistic_Communication_and_Public_Policy_The_Institutionalization_of_Community_Interpreting_Doctoral_Dissertation_PhD_in_Public_Policy_and_Social_Transformation\">Cross-Linguistic Communication and Public Policy: The Institutionalization of Community Interpreting<\/a> (2016). Les seves estades de recerca com a visiting scholar en el Centre for Ethics i en el Ethnic and Pluralism Studies Program de la Universitat de Toronto (Canad\u00e1) van influir tots dos treballs.<\/p>\n\n<p>D\u2019entre les seves contribucions interdisciplinars, combinant estudis d\u2019interpretaci\u00f3 i an\u00e0lisi de pol\u00edtiques p\u00fabliques, destaquen les seg\u00fcents publicacions:<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/36263414\/Key_external_players_in_the_development_of_the_interpreting_profession\"> Key external players in the development of the interpreting profession<\/a> (2015), Routledge Handbook of Interpreting, Mikkelson, H. and Jourdenais, R. (Eds);<a href=\"https:\/\/www.academia.edu\/37015514\/Public_Concern_Public_Policy_and_PSI_The_Public_Dimension_of_Language_Interpreting\"> Public Concern, Public Policy and PSI: The Public Dimension of Language Interpreting<\/a> (2017), Revista Canaria de Estudios Ingleses.<\/p>\n\n<p>Quant a la seva traject\u00f2ria docent, es desenvolupa tant al sistema universitari com fora d\u2019aquest. Ha treballat com a educadora en \u00e0mbits tan variats com l\u2019escola prim\u00e0ria alternativa als Estats Units o l\u2019organitzaci\u00f3 de cursos de formaci\u00f3 continuada per a adults del sector profesional de la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics. D\u2019aquestes experi\u00e8ncies neix un inter\u00e8s de recerca adicional centrat en la pedagog\u00eda, l\u2019ensenyament de la interpretaci\u00f3 i les noves tecnologies.<\/p>\n\n<p><strong>Marta Jim\u00e9nez<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:32% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"800\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-13.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-286 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-13.png 800w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-13-300x300.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-13-150x150.png 150w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-13-768x768.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Coordinadora de Llevadores a l\u00b4ASSIR (Atenci\u00f3 a la Salut Sexual i Reproductiva) de M\u00fatua Terrassa (Terrassa, Viladecavalls, Rub\u00ed, Sant Cugat i Olesa de Montserrat). <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Grau en Infermeria per la UAB. Bachelor of Science in Midwifery (Thames Valley University, Londres). Convalidaci\u00f3 del t\u00edtol oficial en Infermera Especialista en Obstetr\u00edcia i Ginecologia pel Ministeri d\u2019Educaci\u00f3 i Ci\u00e8ncia. Postgrau en Salut Sexual i Reproductiva (Universitat de Lleida). MA in Midwifery (University of West London). T\u00e9 experi\u00e8ncia com a llevadora en l\u2019\u00e0mbit hospitalari i d\u2019Atenci\u00f3 Prim\u00e0ria i com a docent a la Universitat Central de Catalunya-UVIC-FUB com a titular de l&#8217;assignatura \u201cCures infermeres a la dona en la maternitat i en la salut reproductiva\u201d. Actualment cursa estudis de doctorat a la Universitat de Barcelona.<\/p>\n\n<p><strong>Mario Malo<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-center\" style=\"grid-template-columns:35% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"680\" height=\"671\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-12.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-255 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-12.png 680w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-12-300x296.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 680px) 100vw, 680px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Mario Malo \u00e9s investigador postdoctoral al grup MIRAS (SGR) de la UAB i doctor en Sociologia Hist\u00f2rica i Antropologia del Jap\u00f3 per la mateixa universitat. Tamb\u00e9 t\u00e9 un m\u00e0ster en Llengua i Cultura Japonesa de la Universitat de Takushoku (T\u00f2quio) i un doble m\u00e0ster en Estudis de l&#8217;\u00c0sia Oriental -especialitzat en Jap\u00f3 i en Corea- per la Universitat de Salamanca. <br \/><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Ha fet estades de recerca a SOAS (Londres) i a la Universitat Ritsumeikan (Kyoto) i ha rebut beques del Ministeri de Cultura japon\u00e8s (Universitat de Takushoku, T\u00f2quio) i de la Fundaci\u00f3 Jap\u00f3 (Centre Kansai, Osaka).<\/p>\n\n<p>Actualment, \u00e9s docent al m\u00e0ster d&#8217;Estudis Japonesos de la UNIZAR, docent en Hist\u00f2ria i Antropologia d&#8217;\u00c0sia Oriental a la UEZ, coordinador del Master\u2019s Degree of International Affairs and Diplomacy de la UOC-UNITAR, professor col\u00b7laborador docent en el grau de Relacions Internacionals (\u00c0sia Oriental) i en el m\u00e0ster de Gesti\u00f3 Cultural de la mateixa universitat. Combina aquesta activitat amb la de comissari d&#8217;exposicions.<\/p>\n\n<p>Entre les seves publicacions destaquen: \u201cRedes comunitarias, Sosaeti 5.0 e ingreso m\u00ednimo vital como elementos potenciales de fijaci\u00f3n de poblaci\u00f3n en el Jap\u00f3n Vaciado: Una aproximaci\u00f3n socio-antropol\u00f3gica al discurso, la integraci\u00f3n y el impacto social. Dins C. Tirado (Dir), <em>Retos demogr\u00e1ficos y sociedad 5.0 en Jap\u00f3n. Una perspectiva jur\u00eddica y social en el entorno internacional<\/em>, pp.33-55, Thomson Reuters-Aranzadi; \u201cSociedad Civil, comunidad e innovaci\u00f3n para la recuperaci\u00f3n de los recursos naturales del \u00e1rea de Iitatemura: El <em>Madei Raifu <\/em>tras doce a\u00f1os de la debacle de Fukushima\u201d. Dins D. Almaz\u00e1n (coord.) <em>Jap\u00f3n a la Vanguardia<\/em>, pp.281-312, Colecci\u00f3n Estudios Japoneses Federico Torralba, Universidad de Zaragoza; \u201cGlocalismo, localismo y transculturaci\u00f3n en la periferia: trayectoria hist\u00f3rica de los movimientos sociales en Okinawa\u201d. Dins E, Gonz\u00e1lez (ed.). <em>La b\u00fasqueda de Okinawa<\/em>, Colecci\u00f3n Biblioteca Estudios Japoneses UAB, Ediciones Bellaterra, Barcelona; \u201cBrief socio-historical tour of the onto- epistemological developments of civil society in Japan\u201d, <em>Deusto Journal of European Studies<\/em>, in EU-Asia Pacific social and cultural dialogue: involving civil society in interregional relations, no. 05, pp.75-107.<\/p>\n\n<p><strong>Marc Miranda<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:25% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"575\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda-575x1024.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-171 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda-575x1024.jpeg 575w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda-169x300.jpeg 169w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda-768x1367.jpeg 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda-863x1536.jpeg 863w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/CIMAS_Foto_Marc-Miranda.jpeg 899w\" sizes=\"auto, (max-width: 575px) 100vw, 575px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Marc Miranda \u00e9s investigador predoctoral (primer any) al grup de recerca MIRAS en l&#8217;\u00e0mbit de la comunicaci\u00f3 intercultural mediada no professional. T\u00e9 un grau en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (2022) i en Periodisme (2020) i t\u00e9 un m\u00e0ster en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals (2023), tots tres cursats a la UAB.<br \/><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Ha treballat com a traductor aut\u00f2nom i t\u00e8cnic de recerca en una xarxa catalana que fa recerca sobre l&#8217;accessibilitat. A m\u00e9s, tamb\u00e9 ha participat en confer\u00e8ncies acad\u00e8miques com el Simposi Internacional de Recerca Jove en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3, Estudis Interculturals i Estudis de l&#8217;\u00c0sia Oriental.<\/p>\n\n<p><strong>Liudmila Navtanovich<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:30% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"361\" height=\"331\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-7.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-164 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-7.png 361w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-7-300x275.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 361px) 100vw, 361px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Liudmila Navtanovich \u00e9s llicenciada en filologia russa i doctora per la Universitat de Sant Petersburg. Ha estat professora de la Universitat de Sant Petersburg i de la UAB i professora visitant de la Universitat de Barcelona. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Actualment \u00e9s lectora Serra H\u00fanter de la UAB i coordinadora de la secci\u00f3 de rus.<\/p>\n\n<p>Les seves l\u00ednies de recerca comprenen, sobretot, els estudis russos i eslaus, especialment la hist\u00f2ria de les traduccions antigues russes i eslaves. Sobre aquests temes t\u00e9 moltes publicacions, entre les quals, 3 llibres (com a autora i coautora).<\/p>\n\n<p>La seva traject\u00f2ria docent inclou 30 assignatures, entre aquestes diversos cursos per a estudiants de diferents programes de m\u00e0ster i doctorat.<\/p>\n\n<p>\u00c9s traductora i int\u00e8rpret professional des de 2006. Com a int\u00e8rpret volunt\u00e0ria col\u00b7labora amb la Creu Roja i altres organitzacions no governamentals.<\/p>\n\n<p><strong>Mariana Orozco<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:31% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"140\" height=\"140\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-3.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-159 size-full\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Mariana Orozco \u00e9s llicenciada i doctora en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 i va obtenir el premi extraordinari de doctorat de la UAB per la seva tesi \u00abInstruments de mesura de l\u2019adquisici\u00f3 de la compet\u00e8ncia traductora: construcci\u00f3 i validaci\u00f3\u00bb. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>\u00c9s professora titular de traducci\u00f3 general i especialitzada de l\u2019angl\u00e8s a l\u2019espanyol al Departament de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB. A m\u00e9s, ensenya metodologia de la traducci\u00f3 al grau en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 i al m\u00e0ster en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis Interculturals. Tamb\u00e9 coordina l&#8217;especialitzaci\u00f3 en Traducci\u00f3 i Mediaci\u00f3 Intercultural d&#8217;aquest m\u00e0ster.<\/p>\n\n<p>\u00c9s autora de la monografia \u00abMetodolog\u00eda de la traducci\u00f3n directa del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol\u00bb (ed. Comares, 2012) i de m\u00e9s de 50 articles en revistes especialitzades i cap\u00edtols de llibre. El seu inter\u00e8s investigador se centra en la metodologia de la traducci\u00f3 i en la traducci\u00f3 especialitzada. Ha format part de tres grups de recerca consolidats i en l&#8217;actualitat \u00e9s membre de MIRAS (2017SGR1222). es de 1996, ha participat en una desena de projectes d&#8217;investigaci\u00f3 finan\u00e7ats, ja siguin europeus, nacionals o internacionals i ha realitzat estades de recerca al Regne Unit en diverses ocasions.<\/p>\n\n<p><strong>Lourdes Rubio<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:28% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"715\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_4840_1-715x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-316 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_4840_1-715x1024.jpg 715w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_4840_1-210x300.jpg 210w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/IMG_4840_1.jpg 720w\" sizes=\"auto, (max-width: 715px) 100vw, 715px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Lourdes Rubio t\u00e9 experi\u00e8ncia en l&#8217;\u00e0mbit assistencial cl\u00ednic i formaci\u00f3 en ci\u00e8ncies de la salut \u2014diplomada en Infermeria\u2014 i en ci\u00e8ncies humanes i socials \u2014llicenciada en Humanitats i t\u00e9 un DEA en Sociologia. La seva traject\u00f2ria la va portar a llegir, l&#8217;any 2014, la seva tesis doctoral sobre els determinants socials i les necessitats de salut dels usuaris d&#8217;origine magrib\u00ed dels serveis p\u00fablics de Catalunya<em>Magribins a Catalunya: determinants socials i necessitats de salut<\/em>).<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>La relaci\u00f3 entre la immigraci\u00f3 i la salut ha estat una de les l\u00ednies de recerca en les quals ha continuat aprofundint com a doctora. La participaci\u00f3 en projectes finan\u00e7ats, com ara el projecte europeu <em>SPIN (Sport for INclusion)<\/em> i el projecte <em>LEARNING to Live and Work Together: Assisting Higher Education Vulnerable Migrant Students Through Digital Technology Enhanced Support and Transformative Action,<\/em> li ha perm\u00e8s continuar amb la investigaci\u00f3 interdisciplinar amb implicacions en les ci\u00e8ncies socials i de la salut, malgrat que mai no ha abandonat la recerca centrada \u00edntegrament en les ci\u00e8ncies socials. En aquest sentit, cal destacar els seus treballs dedicats a la cura i el benestar dels pacients hospitalitzats i els orientats a crear eines de suport a la presa de decisions (HATD) en el context cl\u00ednic.<\/p>\n\n<p>Des de l&#8217;octubre de 2018, dirigeix la C\u00e0tedra UNESCO de Di\u00e0leg Intercultural a la Mediterr\u00e0nia a la Universitat Rovira i Virgili i el grup de recerca UNESCOMED. Tant la C\u00e0tedra com el grup de recerca li permeten endinsar-se en els camps que li interessen \u2014les ci\u00e8ncies socials i les ci\u00e8ncies de la salut\u2014 des d&#8217;una perspectiva doble: la de la recerca i la del comprom\u00eds de la universitat amb la societat. La C\u00e0tedra canalitza els resultats del grup de recerca vers la societat a trav\u00e9s d&#8217;actes de sensibilitzaci\u00f3, de formaci\u00f3 i de divulgaci\u00f3 sobre el di\u00e0leg intercultural entre les dues ribes del Mediterrani. Actualment, \u00e9s investigadora col\u00b7laboradora del projecte H2020 CONNEKT sobre prevenci\u00f3 de la radicalitzaci\u00f3. Li van encarregar la gesti\u00f3 de l&#8217;aprovaci\u00f3 \u00e8tica del projecte CONNEKT davant del comit\u00e8 corresponent, objectiu que es va assolir tant en la dimensi\u00f3 global del projecte (13 socis i 10 pa\u00efsos) com en l&#8217;espec\u00edfica del desenvolupament d&#8217;aquest a Espanya.<\/p>\n\n<p><strong>Bego\u00f1a Ruiz<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:26% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"340\" height=\"453\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-9.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-166 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-9.png 340w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-9-225x300.png 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 340px) 100vw, 340px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Llicenciada en Filologia Rom\u00e0nica per la Universitat del Pa\u00eds Basc, Grau en Xin\u00e8s Mandar\u00ed Modern per la Beijing Languages University i M\u00e0ster en Immigraci\u00f3 i Educaci\u00f3 Intercultural per la Universitat de Barcelona. Treballa com a traductora, int\u00e8rpret i mediadora experta en interculturalitat I llengua i comunitat xinesa en Serveis P\u00fablics (TISP). <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Ha treballat als ajuntaments de Sta. Coloma de Gramenet, Badalona i Barcelona (actualitat), on treballa en el <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=GQH9BV4ilPE\">Projecte XEIX<\/a>. Assessorament, estudis, traducci\u00f3, mediaci\u00f3 i\/o formaci\u00f3 per a la Secretaria d&#8217;Immigraci\u00f3 de la Generalitat de Catalunya, el Departament d&#8217;Educaci\u00f3 de la Generalitat de Catalunya, UnescoCat, Casa \u00c0sia, Universitat de Barcelona, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, Universitat d&#8217;Alcal\u00e1 de Henares, Fundaci\u00f3 Institut Confucio de Barcelona, Pymec, Confederaci\u00f3 de Comer\u00e7 de Catalunya, Ag\u00e8ncia de Salut p\u00fablica de Barcelona i organitzacions del tercer sector. \u00c9s autora de <em>Bali, jo soc de la Xina<\/em> (La Galera) i <em>Mirades Xineses<\/em> (Save the Children Catalunya).<\/p>\n\n<p><strong>Abdallah Tagourramt el Kbaich<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-center\" style=\"grid-template-columns:41% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"740\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-10.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-167 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-10.png 1024w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-10-300x217.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-10-768x555.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Abdallah Tagourramt<strong> <\/strong>\u00e9s llicenciat en filologia \u00e0rab i en filologia hisp\u00e0nica. T\u00e9 un m\u00e0ster en Construcci\u00f3 i Representaci\u00f3 d&#8217;Identitats Culturals, un m\u00e0ster en Doc\u00e8ncia Universit\u00e0ria per a Professors Novells i un doctorat en Estudis Ling\u00fc\u00edstics, Literaris i Culturals (UB). Est\u00e0 acreditat com a professor lector (AQU) i profesor ayudante doctor (ANECA). <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Des del 2001, \u00e9s docent d&#8217;\u00e0rab i de traducci\u00f3 en universitats i centres p\u00fablics i privats, com ara la Universidad de Agadir, la Universitat de Barcelona, la Universtat Pompeu Fabra, la UAB i l&#8217;ESADE, entre d&#8217;altres. Paral\u00b7lelament a la doc\u00e8ncia, la seva carrera investigadora abra\u00e7a els estudis filol\u00f2gics, la traducci\u00f3 i la construcci\u00f3 d&#8217;identitats culturals. La seva aportaci\u00f3 principal en aquest context consisteix a posar la traducci\u00f3 al servei de la filologia i la filologia al servei de la traducci\u00f3. Des d&#8217;una perspectiva multidisciplin\u00e0ria i partint d&#8217;hip\u00f2tesis i opinions diverses per\u00f2 convergents, la recepci\u00f3 de la ci\u00e8ncia dels antics i de la ci\u00e8ncia europea moderna en la cultura \u00e0rab s&#8217;ha desenvolupat en els seus treballs d&#8217;acord amb l&#8217;\u00fas integral de la bibliografia escrita en \u00e0rab i en altres lleng\u00fces. Ha publicat diversos treballs sobre el tema en revistes indexades com ara <em>TRANS. Revista de Traductolog\u00eda<\/em>, (24\/2020); <em>MonTI. Monograf\u00edas de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n<\/em>, (15\/2023); <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3,<\/em> (30\/2023); <em>Revista de Filolog\u00eda de la Universidad de la Laguna<\/em>, (47\/2023). \u00c9s autor del llibre <em>El tejido del pensamiento \u00e1rabe: la traducci\u00f3n en sus fases cl\u00e1sica y moderna<\/em> (Bellaterra Edicions, 2022). Ha participat en diversos projectes de recerca R+D+i.<\/p>\n\n<p>Actualment, fa una estada postdoctoral a la Facultat de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 de la UAB, en el marc del projecte \u00abLa comunicaci\u00f3 intercultural mediada en l&#8217;\u00e0mbit sanitari\u00bb. Ha participat en diverses confer\u00e8ncies nacionals i internacionals i \u00e9s membre dels grups de recerca 1) Cartografies Liter\u00e0ries de la Mediterr\u00e0nia-UB i 2) Mediaci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Recerca en l&#8217;\u00c0mbit Social-UAB. <\/p>\n\n<p><strong>Valeria Tonioli<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-center\" style=\"grid-template-columns:25% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"807\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-807x1024.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-86 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-807x1024.jpeg 807w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-237x300.jpeg 237w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-768x974.jpeg 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-1211x1536.jpeg 1211w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023-1200x1522.jpeg 1200w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/02\/Foto-profilo-Valeria-2023.jpeg 1568w\" sizes=\"auto, (max-width: 807px) 100vw, 807px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Valeria Tonioli \u00e9s doctora en cotutela de tesi en Ci\u00e8ncies del Llenguatge, amb una especialitzaci\u00f3 en ling\u00fc\u00edstica educativa, per la Universitat Ca\u2019 Foscari de Ven\u00e8cia i en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis Interculturals per la UAB.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Actualment \u00e9s investigadora postdoctoral al Departament de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 i Estudis d\u2019\u00c0sia Oriental de la UAB, on treballa en el projecte Horizon New Abc sobre l\u2019educaci\u00f3 de menors amb background migratori.<\/p>\n\n<p>Anteriorment, va treballar com a investigadora postdoctoral a la Universitat Ca\u2019 Foscari de Ven\u00e8cia en diferents projectes nacionals i internacionals. Els seus interessos de recerca se centren en la comunicaci\u00f3 intercultural, la mediaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica i cultural, l\u2019educaci\u00f3 intercultural i pluriling\u00fce i la did\u00e0ctica de les lleng\u00fces.<\/p>\n\n<p><strong>Claudia Vallejo<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:28% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"363\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-6.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-163 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-6.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-6-248x300.png 248w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Claudia Vallejo Rubinstein \u00e9s doctora en Did\u00e0ctica de la Llengua i t\u00e8cnica superior de recerca del projecte Horizon2020 \u2018NEW ABC\u2019, liderat a Catalunya pel grup MIRAS. \u00c9s tamb\u00e9 membre del Grup de Recerca en Educaci\u00f3, Interacci\u00f3 i Pluriling\u00fcisme GREIP de la Facultat de Ci\u00e8ncies de l\u2019Educaci\u00f3 de la UAB<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>Compagina la recerca amb la doc\u00e8ncia com a professora associada del Grau d\u2019Educaci\u00f3 Prim\u00e0ria, i dirigeix treballs de fi de m\u00e0ster en el M\u00e0ster Oficial en Formaci\u00f3 de Professorat d\u2019Educaci\u00f3 Secund\u00e0ria Obligat\u00f2ria i Batxillerat i en el M\u00e0ster Oficial en Did\u00e0ctica del Xin\u00e8s per a Hispanoparlants, tots dos de la UAB. Ha impartit tamb\u00e9 diversos seminaris sobre did\u00e0ctica del pluriling\u00fcisme, diversitat ling\u00fc\u00edstica i cultural, perspectiva de g\u00e8nere i an\u00e0lisi cr\u00edtica del discurs en institucions d\u2019educaci\u00f3 superior, programes socioeducatius i de formaci\u00f3 de professorat i de mediadors LIC.<\/p>\n\n<p>Ha participat en diversos projectes de recerca i innovaci\u00f3 locals i internacionals sobre educaci\u00f3 en contextos multiling\u00fces, sobre inf\u00e0ncia i ciutadania i sobre desigualtats socials en educaci\u00f3.<\/p>\n\n<p>Ha editat volums especials i ha publicat en editorials i en revistes de prestigi, incloent-hi l&#8217;<em>International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, Language and Intercultural Communication<\/em> i el <em>Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and Literature<\/em> (indexades en quartil 1), entre altres.<\/p>\n\n<p><strong>Mireia Vargas-Urp\u00ed<\/strong><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:33% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"367\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-151 size-full\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-content\/uploads\/sites\/511\/2024\/03\/image-245x300.png 245w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Mireia Vargas Urp\u00ed \u00e9s professora agregada Serra H\u00fanter al Departament de Traducci\u00f3 i d\u2019Interpretaci\u00f3 i d\u2019Estudis de l\u2019\u00c0sia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. \u00c9s doctora en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals per la mateixa universitat, amb una tesi sobre la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics amb el col\u00b7lectiu xin\u00e8s a Catalunya. \u00c9s professora de xin\u00e8s al Grau de Traducci\u00f3 i d\u2019Interpretaci\u00f3 de la UAB.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<p>\u00c9s membre del grup MIRAS des dels inicis i t\u00e9 nombroses publicacions en coautoria amb companyes del grup. Ha estat IP del projecte \u00abJoves int\u00e8rprets naturals: la intermediaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica per part de menors a l\u2019educaci\u00f3, serveis socials i sanitat\u00bb (RTI2018-098566-A-I00, MCIU\/AEI\/FEDER, UE) i juntament amb Marta Arum\u00ed ha coordinat l\u2019associaci\u00f3 estrat\u00e8gica EYLBID: Empowering Young Language Brokers for Inclusion in Diversity, finan\u00e7ada en el marc del programa Erasmus Plus (European Commission 2019-1-ES01-KA201-064417). Tamb\u00e9 \u00e9s membre dels grups <a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/\">TXICC<\/a> i <a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/gelea2lt\/\">Gelea2LT<\/a>. Pel que fa a les l\u00ednies de recerca, s\u2019interessa per la interpretaci\u00f3 als serveis p\u00fablics amb el col\u00b7lectiu xin\u00e8s, la intermediaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica per part de menors i la did\u00e0ctica de xin\u00e8s amb l\u2019\u00fas d\u2019eines digitals.<\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>INVESTIGADORES PRINCIPALS Anna Gil-Bardaj\u00ed Anna Gil Bardaj\u00ed \u00e9s doctora en Teoria de la Traducci\u00f3. Des de l&#8217;any 2001, imparteix classes de llengua \u00e0rab i de traducci\u00f3 de l&#8217;\u00e0rab al castell\u00e0 i al catal\u00e0 a la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Tamb\u00e9 \u00e9s docent el m\u00f2dul d\u2019Interpretaci\u00f3 als Serveis P\u00fablics del M\u00e0ster de Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2828,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":5,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-310","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/310","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2828"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=310"}],"version-history":[{"count":60,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/310\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":504,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/310\/revisions\/504"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/cimas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=310"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}