{"id":16,"date":"2009-05-08T11:22:32","date_gmt":"2009-05-08T11:22:32","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/publications\/"},"modified":"2026-01-23T15:43:34","modified_gmt":"2026-01-23T15:43:34","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/publications\/","title":{"rendered":"Articles and chapters"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Articles<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1177\/29768667251414332\">The language of animals: Towards a translational sociology of interspecies relations<\/a>\u2019,\u00a0<em>Dialogues in Sociology<\/em>, 2026.\u00a0DOI: 10.1177\/29768667251414332.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/00380261241305878\">Translation and the climate emergency: A new sociological imagination<\/a>&#8216;, <em>The Sociological Review<\/em>, 74: 1, 2026, pp. 24-41.<\/p>\n\n\n\n<p>(with A.&nbsp;Aguilera)&nbsp;\u2018<a href=\"https:\/\/publications-prairial.fr\/encounters-in-translation\/index.php?id=1393\">Tesis sobre la traducci\u00f3n<\/a>\u2019&nbsp;(Spanish version); \u2018<a href=\"https:\/\/publications-prairial.fr\/encounters-in-translation\/index.php?id=1394\">Theses on Translation<\/a>\u2019&nbsp;(English version), <em>Encounters in translation<\/em>&nbsp;[Online], 4,&nbsp;2025.<\/p>\n\n\n\n<p>(with A.&nbsp;Aguilera,&nbsp;&nbsp;F.&nbsp;Fern\u00e1ndez&nbsp;and&nbsp;M.&nbsp;Cussel)&nbsp;\u2018<a href=\"https:\/\/publications-prairial.fr\/encounters-in-translation\/index.php?id=1163\">Debat sobre Walter Benjamin i la traducci\u00f3<\/a>\u2019&nbsp;(Catalan\/Spanish version);&nbsp;\u2018<a href=\"https:\/\/publications-prairial.fr\/encounters-in-translation\/index.php?id=1275\">Debate on Walter Benjamin and Translation<\/a>\u2019&nbsp;(English version), <em>Encounters in translation<\/em>&nbsp;[Online], 4, 2025.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/00380261241258616\">Translating \u2018Understanding\u2019\/ Understanding Translation: A Reflexive Approach<\/a>\u2019,&nbsp;<em>The Sociological Review<\/em>, 72: 4, 2024, pp. 899-913.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(with M. Cussel, Raigal Aran, J., Barranco, O., &amp; Bestu\u00e9, C.) \u2018<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/05390184241261509\">Recommendations on the translation of academic texts in the social sciences and the humanities<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Social Science Information<\/em>, 63: 3, 2024, 285-297.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/1468795X221097001\">Benjamin\u2019s Baudelaire: Translation and Modern Experience<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Journal of Classical Sociology<\/em>, 24: 2, 2024, pp. 111-129.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/05390184231219498\">Translating Academia. Implications for Knowledge Production in the Social Sciences and the Humanities<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Social Science Information<\/em>, 62:4, 2023, pp. 427-439.<\/p>\n\n\n\n<p>(with M. Cussel and C. Bestu\u00e9) \u2018<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/05390184231220853\">Politics of Translation: Assimilation and Reflexivity in the Transformation of Academic Texts<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Social Science Information<\/em>, 62: 4, 2023, pp. 465-488. <\/p>\n\n\n\n<p>(with C. Scammell). &#8216;<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/14648849221074555\">Cross-cultural Engagement through Translated News: A Reception Analysis<\/a>&#8216;,&nbsp;<em>Journalism<\/em>, 23: 7, 2022, pp. 1430-1448.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1177\/13684310211002132\">For a Translational Sociology. Illuminating Translation in Society, Theory and Research<\/a>&#8216;,&nbsp;<em>European Journal of Social Theory<\/em>, 25:3, 2022, pp. 403-421.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/07255136211043947\">Ignored Works<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Thesis Eleven<\/em>, 166: 1, 2021, pp. 40-53.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1177\/05390184211021354\">From \u2018the People\u2019 to the Crowd: The Push for Independence in Catalonia<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Social Science Information<\/em>, 60: 3, 2021, pp. 395-412.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;<a href=\"https:\/\/academic.oup.com\/ips\/advance-article-abstract\/doi\/10.1093\/ips\/oly014\/5039846?redirectedFrom=fulltext\">Cosmopolitanism Beyond the Monolingual Vision<\/a>&#8216;,&nbsp;<em>International Political Sociology<\/em>, 14: 4, 2020, pp. 418-430.<\/p>\n\n\n\n<p>(with A. Aguilera) \u2018<a href=\"https:\/\/revintsociologia.revistas.csic.es\/index.php\/revintsociologia\/article\/view\/671\">Cosmopolitismo y pol\u00edtica de la traducci\u00f3n<\/a>\u2019, <em>Revista Internacional de Sociolog\u00eda<\/em>,&nbsp;75: 2, 2017.<\/p>\n\n\n\n<p>(with A. Aguilera) \u2018<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/23254823.2016.1272428?journalCode=recp20\">Politics of Translation: A Cosmopolitan Approach<\/a>\u2019, <em>European Journal of Cultural and Political Sociology<\/em> , 4:&nbsp;1, 2017, pp. 7-24.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/1368431015605207?journalCode=esta\">Theodor W. Adorno\u2019s Homecoming<\/a>\u2019, <em>European Journal of Social Theory<\/em>, 19:&nbsp;3, 2016, pp. 374-90.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/0163443715613635\">News Translation: Global or Cosmopolitan Connections?<\/a>\u2019, <em>Media, Culture and Society<\/em>, 38:&nbsp;2, 2016, pp. 196-211.<\/p>\n\n\n\n<p>Introduction to the Special Issue: \u2018<a href=\"https:\/\/papers.uab.cat\/article\/view\/v100-n3-bielsa\">Cosmopolitismo, alteridad, traducci\u00f3n<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Papers. Revista de Sociologia<\/em>, 100:3, 2015, pp. 261-63.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/papers.uab.cat\/article\/view\/v100-n3-bielsa-2\">Apertura cosmopolita al otro: Una aproximaci\u00f3n al papel de la traducci\u00f3n en la teor\u00eda social del cosmopolitismo<\/a>\u2019, <em>Papers. Revista de Sociologia<\/em>, 100: 3, 2015, pp. 365-82.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/1749975514546235\">Cosmopolitanism as Translation<\/a>\u2019, <em>Cultural Sociology<\/em>, 8:4, 2014, pp. 392-406.<\/p>\n\n\n\n<p>(with A. Casellas and A. Verger), \u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1177\/0011392113517122\">Homecoming as Displacement: An Analysis from the Perspective of Returning Social Scientists<\/a>\u2019, <em>Current Sociology<\/em>, 62: 1, 2014, pp. 63-80.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/13556509.2013.10799540\">Translation and the International Circulation of Literature. A Comparative Analysis of the Reception of Roberto Bola\u00f1o\u2019s Work in Spanish and English<\/a>&#8216;, <em>The Translator<\/em>, 19: 2, 2013, pp. 157-81.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/ejournals.epublishing.ekt.gr\/index.php\/synthesis\/article\/view\/17281\">Beyond Hybridity and Authenticity: Globalisation, Translation and the Cosmopolitan Turn in the Social Sciences<\/a>\u2019, <em>Synthesis<\/em>, 4, 2012, pp. 17-35.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/10.1177\/1368431011403464\">Some Remarks on the Sociology of Translation. A Reflection on the Global Production and Circulation of Sociological Works<\/a>\u2019, <em>European Journal of Social Theory<\/em>, 14: 2, 2011, pp. 199-215.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/akjournals.com\/view\/journals\/084\/11\/2\/article-p161.xml\">Cosmopolitanism, Translation and the Experience of the Foreign<\/a>\u2019, <em>Across Languages and Cultures<\/em>, 11: 2, 2010, pp. 161-174.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/www.e-revistes.uji.es\/index.php\/monti\/article\/view\/1629\">The Sociology of Translation: Outline of an Emerging Field<\/a>\u2019, <em>MonTI. Monographs in Translation and Interpreting<\/em>, Thematic Issue on Applied Sociology in Translation Studies, 2, 2010, pp. 153-72.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1471-0374.2008.00199.x\">The Pivotal Role of News Agencies in the Context of Globalization: A Historical Approach<\/a>\u2019, <em>Global Networks<\/em>, 8: 3, 2008, pp. 347-366.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/online\/target\/articles\/target.19.1.08bie\">Translation in Global News Agencies<\/a>\u2019, <em>Target. International Journal on Translation Studies<\/em>, 19:1, 2007, pp. 135-155.<\/p>\n\n\n\n<p>(with B. Fowler), \u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/doi\/abs\/10.1111\/j.1467-954X.2007.00702.x\">The Lives We Choose to Remember: A Quantitative Analysis of Newspaper Obituaries<\/a>\u2019, <em>The Sociological Review<\/em>, 55: 2, 2007, pp. 203-226.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Globalisation and News Translation: The Role of the News Agencies\u2019, <em>Norwich<\/em><em> Papers<\/em>, Vol. 14, September 2006, pp. 15-28.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Literatura y cultura popular urbana: de Sicoseo a la cr\u00f3nica\u2019, <em>Cuadernos Hispanoamericanos<\/em>, 675, September 2006, pp. 23-31.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/14708470508668889\">Globalisation and Translation: A Theoretical Approach<\/a>\u2019, <em>Language and Intercultural Communication<\/em>, Vol. 5: 2, 2005, pp. 131-144.&nbsp;French version: \u2018Globalisation et traduction: une approche th\u00e9orique\u2019, IDIOMA 18, December 2006, pp. 129-144.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/wrap.warwick.ac.uk\/1956\/\">Globalisation as Translation: An Approximation to the Key but Invisible Role of Translation in Globalisation<\/a>\u2019, <em>Warwick University\/ ESRC Centre for the Study of Globalisation and Regionalisation Working Papers<\/em>,No. 163\/05, May 2005.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/25596399?seq=1\">Fragmentos de tres ciudades<\/a>\u2019, Introduction and selection of texts by Roberto Arlt, Salvador Novo and Sebasti\u00e1n Salazar Bondy, <em>Guaraguao<\/em>, 18, 2004, pp. 151-175.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/25595953?seq=1\">Manuel Puig y la cultura de masas: Promesa y utop\u00eda<\/a>\u2019, <em>Guaraguao<\/em>, 1, 1996, pp. 25-44.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Special Issues (editorship)<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/journals.sagepub.com\/toc\/ssic\/62\/4\">Translating Academia<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Social Science Information<\/em>, 62: 4, 2023.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/papers.uab.cat\/issue\/view\/v100-n3\">Cosmopolitismo, alteridad, traducci\u00f3n<\/a>\u2019,&nbsp;<em>Papers. Revista de Sociologia<\/em>, 100: 3, 2015.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Book chapters<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>\u2018Towards a Translational Sociology\u2019, in S. Tyulenev and W. Luo (eds.)&nbsp;<em>The Routledge Handbook of Translation and Sociology<\/em>, London and New York: Routledge, 2025, pp. 285-297.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/s3-eu-west-1.amazonaws.com\/s3-euw1-ap-pe-ws4-cws-documents.ri-prod\/translationstudies\/sample-docs\/9780367029166-sample.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Introduction: Translation and\/in\/of Media<\/a>\u2019, in E. Bielsa (ed),&nbsp;<em>The Routledge Handbook of Translation and Media<\/em>, London and New York: Routledge, 2022, pp. 1- 10.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/catalog\/btl.157.01bie\">Translating Strangers<\/a>\u2019, in O. Carbonell and E. Monz\u00f3-Nebot (eds),&nbsp;<em>Translating Asymmetry \u2013 Rewriting Power<\/em>, Amsterdam: John Benjamins, 2021, pp. 15-33.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018<a href=\"https:\/\/s3-eu-west-1.amazonaws.com\/s3-euw1-ap-pe-ws4-cws-documents.ri-prod\/translationstudies\/sample-docs\/9780815359456-sample.pdf\">Introduction: The Intersection between Translation and Globalization<\/a>\u2019, in E. Bielsa and D. Kapsaskis (eds), <em>The Routledge Handbook of Translation and Globalization<\/em>, London and New York: Routledge, 2021, pp. 1-10<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Translating Democracy\u2019, in E. Bielsa and D. Kapsaskis (eds), <em>The Routledge Handbook of Translation and Globalization<\/em>, London and New York: Routledge, 2021, pp. 427-440.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;<a href=\"https:\/\/brill.com\/view\/book\/9789004438026\/BP000019.xml\">The Cosmopolitan Stranger<\/a>\u2019, in V. Cicchelli and S. Mesure (eds),&nbsp;<em>Cosmopolitanism in Hard Times<\/em>, Leiden: Brill, 2021, pp. 263-275.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018News Translation\u2019, in M. Baker and G. Saldanha (eds),&nbsp;<em>Routledge Encyclopedia of Translation Studies<\/em>, 3rd edition,&nbsp;London and New York: Routledge, 2020, pp. 365-70.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Cosmopolitanism, in M. Baker and G. Saldanha (eds),&nbsp;<em>Routledge Encyclopedia of Translation Studies<\/em>, 3rd edition,&nbsp;London and New York: Routledge, 2020, pp. 115-19.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Cosmopolitanism and Translation\u2019, in G. Delanty (ed)&nbsp;<em>Routledge International Handbook of Cosmopolitanism Studies<\/em>, 2nd edition, London and New York: Routledge,&nbsp;2019, pp. 167-76.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Translation and Cosmopolitanism\u2019, in F. Fern\u00e1ndez and J. Evans (eds),&nbsp;<em>Routledge Handbook of Translation and Politics<\/em>,&nbsp;London and New York: Routledge,&nbsp;2018, pp. 110-24.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Identity\u2019, in O. Carbonell and S.A Harding (eds),&nbsp;<em>Routledge Handbook of Translation and Culture<\/em>, London and New York: Routledge,&nbsp;2018, pp. 48-60.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018La traducci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n: una perspectiva cosmopolita\u2019, in R. Mart\u00edn and A. Vidal (eds)&nbsp;<em>Traducci\u00f3n, medios de comunicaci\u00f3n, opini\u00f3n p\u00fablica<\/em>, Granada: Comares,&nbsp;2016, pp. 17-34.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Apertura cosmopolita al otro: Una aproximaci\u00f3n al papel de la traducci\u00f3n en la teor\u00eda social del cosmopolitismo\u2019, in Cairo, H. and Finkel, L. (coord.)&nbsp;<em>Crisis y cambio: propuestas desde la sociolog\u00eda<\/em>, Actas del XI Congreso Espa\u00f1ol de Sociolog\u00eda, Vol. I, Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 2014, pp. 99-103.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Translating News: A Comparison of Practices in News Agencies\u2019, in R. A. Valde\u00f3n (ed.),&nbsp;<em>Translating Information<\/em>, Oviedo: Ediuno, 2010, pp. 31-49.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Globalization, Political Violence and Translation: An Introduction\u2019, in E. Bielsa and C. Hughes,&nbsp;<em>Globalization, Political Violence and Translation<\/em>, Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 2009, pp. 1-21.<\/p>\n\n\n\n<p>(with B. Fowler), \u2018The Lives We Choose to Remember\u2019, in B. Fowler,&nbsp;<em>The Obituary as Collective Memory<\/em>, London and New York: Routledge, 2007, pp.129-56.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Global News Channels\u2019, in Roland Robertson and Jan Aart Scholte (ed.),&nbsp;<em>Encyclopedia of Globalization<\/em>, Vol. 3, New York: Routledge, 2007, pp. 877-80.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018Cr\u00f3nica\u2019, in Daniel Balderston, Mike Gonzalez and Ana M. L\u00f3pez (ed.),&nbsp;<em>Encyclopedia of Contemporary Latin American and Caribbean Cultures<\/em>, Vol. 1, London: Routledge, 2000, pp. 427-28.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Articles \u2018The language of animals: Towards a translational sociology of interspecies relations\u2019,\u00a0Dialogues in Sociology, 2026.\u00a0DOI: 10.1177\/29768667251414332. &#8216;Translation and the climate emergency: A new sociological imagination&#8216;, The Sociological Review, 74: 1, 2026, pp. 24-41. (with A.&nbsp;Aguilera)&nbsp;\u2018Tesis sobre la traducci\u00f3n\u2019&nbsp;(Spanish version); \u2018Theses on Translation\u2019&nbsp;(English version), Encounters in translation&nbsp;[Online], 4,&nbsp;2025. (with A.&nbsp;Aguilera,&nbsp;&nbsp;F.&nbsp;Fern\u00e1ndez&nbsp;and&nbsp;M.&nbsp;Cussel)&nbsp;\u2018Debat sobre Walter Benjamin i la traducci\u00f3\u2019&nbsp;(Catalan\/Spanish [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-16","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16"}],"version-history":[{"count":35,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":216,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions\/216"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/ebielsa\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}