{"id":97,"date":"2025-10-15T18:48:29","date_gmt":"2025-10-15T16:48:29","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/?page_id=97"},"modified":"2025-11-24T17:37:20","modified_gmt":"2025-11-24T15:37:20","slug":"transformatec","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/transformatec\/","title":{"rendered":"TRANSFORMATEC"},"content":{"rendered":"\n<h4 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\"><strong>TRANSFORMACI\u00d3N DEL MERCADO DE LA TRADUCCI\u00d3N T\u00c9CNICA EN LA ERA DE LA IA Y SU IMPACTO EN LA FORMACI\u00d3N<\/strong><\/h4>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"201\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-1024x201.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-105\" style=\"width:372px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-1024x201.jpg 1024w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-300x59.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-768x151.jpg 768w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-1536x302.jpg 1536w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-2048x403.jpg 2048w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-1200x236.jpg 1200w, https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-content\/uploads\/sites\/324\/2025\/10\/MICIUFEDERAEI_recortar-1980x389.jpg 1980w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">Ref: PID2024-160014NB-I00<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">(01\/09\/2025 &#8211; 31\/08\/2028)<\/p>\n\n\n\n<p>La finalidad del proyecto TRANSFORMATEC es hacer una radiograf\u00eda de la situaci\u00f3n espa\u00f1ola del mercado de la traducci\u00f3n t\u00e9cnica y su formaci\u00f3n para identificar, primero, de qu\u00e9 manera se incorpora la Inteligencia Artificial (IA) en el proceso de traducci\u00f3n t\u00e9cnica profesional y qu\u00e9 cambios ha supuesto en la manera de trabajar de los profesionales y, segundo, las carencias de la realidad formativa en relaci\u00f3n con las demandas del mercado actual.<\/p>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n t\u00e9cnica abarca campos como la ingenier\u00eda, la construcci\u00f3n, la inform\u00e1tica, la automoci\u00f3n, la qu\u00edmica, la metalurgia, la electr\u00f3nica, la energ\u00eda, las telecomunicaciones, etc. Esta especialidad de traducci\u00f3n es imprescindible para la<br>transferencia de informaci\u00f3n sobre nuevos procesos y productos a la sociedad. Sin la traducci\u00f3n t\u00e9cnica, el desarrollo industrial, empresarial y econ\u00f3mico se ver\u00eda limitado.<\/p>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n t\u00e9cnica es de las especialidades que m\u00e1s volumen de traducci\u00f3n genera (Rico y Garc\u00eda 2016) y, sin embargo, no existe un modelo de competencia del traductor t\u00e9cnico ampliamente adoptado ni se conocen bien las caracter\u00edsticas ni necesidades del mercado laboral ni de formaci\u00f3n de este \u00e1mbito. De hecho, la traducci\u00f3n t\u00e9cnica, a excepci\u00f3n de la localizaci\u00f3n de software, ha recibido muy poca atenci\u00f3n por parte del mundo acad\u00e9mico.<\/p>\n\n\n\n<p>No hay estudios emp\u00edricos sobre las competencias espec\u00edficas que definen a un traductor t\u00e9cnico o las condiciones de trabajo m\u00e1s comunes que le rodean, ni se conocen las tareas m\u00e1s frecuentes, los g\u00e9neros y temas t\u00e9cnicos m\u00e1s traducidos y si estos coinciden con los que se ense\u00f1an en las aulas, o cu\u00e1l es el impacto real que tiene la Traducci\u00f3n Autom\u00e1tica Neuronal y otras aplicaciones de inteligencia artificial sobre este \u00e1mbito en particular.<\/p>\n\n\n\n<p>El proyecto persigue los siguientes objetivos espec\u00edficos:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Identificar las caracter\u00edsticas del mercado laboral espa\u00f1ol en relaci\u00f3n con la traducci\u00f3n de textos t\u00e9cnicos.<\/li>\n\n\n\n<li>Identificar las caracter\u00edsticas de la formaci\u00f3n en traducci\u00f3n t\u00e9cnica a nivel de grado y posgrado en Espa\u00f1a.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Para conseguir los objetivos, en el proyecto se realizar\u00e1n 2 estudios emp\u00edricos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Estudio a trav\u00e9s de cuestionarios, grupos focales y entrevistas para recopilar informaci\u00f3n sobre la situaci\u00f3n del mercado laboral de la traducci\u00f3n t\u00e9cnica en Espa\u00f1a con tres tipos de informantes: clientes, para saber qu\u00e9 demandan; proveedores de servicios ling\u00fc\u00edsticos (empresas y aut\u00f3nomos), para saber qu\u00e9 ofrecen y qu\u00e9 les demandan; otros expertos del \u00e1mbito.<\/li>\n\n\n\n<li>Estudio a trav\u00e9s de cuestionarios, grupos focales y entrevistas a docentes, coordinadores de titulaci\u00f3n y estudiantes para recopilar informaci\u00f3n sobre la situaci\u00f3n formativa en traducci\u00f3n t\u00e9cnica a nivel de grado y posgrado en universidades p\u00fablicas y privadas espa\u00f1olas, para saber en qu\u00e9 y c\u00f3mo se est\u00e1 formando.<br>El an\u00e1lisis de los resultados de estos dos estudios desembocar\u00e1 en la elaboraci\u00f3n de gu\u00edas con recomendaciones metodol\u00f3gicas y de formaci\u00f3n para el \u00e1mbito profesional y acad\u00e9mico.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRANSFORMACI\u00d3N DEL MERCADO DE LA TRADUCCI\u00d3N T\u00c9CNICA EN LA ERA DE LA IA Y SU IMPACTO EN LA FORMACI\u00d3N Ref: PID2024-160014NB-I00 (01\/09\/2025 &#8211; 31\/08\/2028) La finalidad del proyecto TRANSFORMATEC es hacer una radiograf\u00eda de la situaci\u00f3n espa\u00f1ola del mercado de la traducci\u00f3n t\u00e9cnica y su formaci\u00f3n para identificar, primero, de qu\u00e9 manera se incorpora la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2553,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-97","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2553"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":106,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions\/106"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/forti\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}