{"id":633,"date":"2010-12-13T12:39:02","date_gmt":"2010-12-13T12:39:02","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/dolors-udina-2\/"},"modified":"2024-01-03T15:16:09","modified_gmt":"2024-01-03T15:16:09","slug":"dolors-udina-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/dolors-udina-2\/","title":{"rendered":"Dolors Udina"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify\">\n<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<\/p>\n<p><a href=\"mailto:Dolors.Udina@uab.cat\">Dolors.Udina@uab.cat<\/a><\/p>\n<p>ORCID iD:\u00a00000-0002-5407-6954<\/p>\n<p>Literary Translator (from 1983 to date) as well as associated professor at Translation and Interpreting Faculty, at Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona (since 1998). She has conducted a number of literary translation workshops at diverse libraries (2005-2009) and has teached at UAB Translation Postdoc courses (2002-2005). She is a member of the committee running <em>Quaderns<\/em> magazine since 2005.<\/p>\n<p>She is a member of C\u00e0tedra Jordi Arbon\u00e8s since its creation in 2003 and a member of GETCC. As such, she has participated in all the editions celebrated so far of the organization of the biannual \u201cJornades de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3\u201d symposium, and she presented communications at the first Jornades dedicated to Jordi Arbon\u00e8s, and to the third Jornades, dedicated to translation in exile. She also presented the 2010 Jornades dedicated to Joan Sales.<\/p>\n<p>Her lines of investigation are the study and practice of translation from English into Catalan from 1939 to 2000.<\/p>\n<p><strong>PUBLICATIONS (Selection)<\/strong><\/p>\n<p>2023 \u00abEp\u00edleg\u00bb (in collaboration with Antoni Clap\u00e9s). In: Zuan, Jessica: <em>Tremolors i escuma<\/em>\u00a0 p. 145-148. Girona: Llibres del Segle.<\/p>\n<p>2021 \u00abPrefaci\u00bb.\u00a0In:\u00a0Gansel, Mireille:\u00a0<em>La ll\u00e0ntia de l&#8217;espera<\/em>, p. 7-12. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n<p>2021 \u00abUn itinerari de llum\u00bb, epilogue. In: Gansel, Mireille. <em>Traduir com transhumar<\/em>, p. 95-98. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n<p>2021 \u00abTraduir amb passi\u00f3\u00bb. In: \u00abMontserrat Abell\u00f3. La ploma als dits, delit de paraules. Jornada d\u2019estudi\u00bb, celebrated in 29 November 2018, p. 175-184. Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes.<\/p>\n<p>2018 \u00abTraduir per llegir a fons (<em>La senyoreta Dalloway<\/em>, de Virginia Woolf)\u00bb.\u00a0In: Sunyer,\u00a0Mag\u00ed (ed.).\u00a0<em>Traducci\u00f3 liter\u00e0ria<\/em>. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, p. 11-20.<\/p>\n<p>2018\u00a0\u00abLes retraduccions, a debat\u00bb. In:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/files\/qd58-tablet.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>XXV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya. Traduccions: l\u2019eterna joventut?<\/em><\/a>\u00a0Barcelona: Quaderns Divulgatius (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana), 58. p. 60-67.<\/p>\n<p>2016\u00a0\u00abEp\u00edleg\u00bb. In: Arnim,\u00a0Elizabeth\u00a0von.\u00a0<em>Un abril prodigi\u00f3s<\/em>. Barcelona: Viena Edicions<\/p>\n<p>2016\u00a0\u00abPr\u00f2leg\u00bb. In:\u00a0N\u00fa\u00f1ez, Isabel.\u00a0<em><a href=\"http:\/\/sonograma.org\/art\/el-jardi-de-les-animes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">El jard\u00ed de les \u00e0nimes<\/a><\/em>. Vic: Eumo-Caf\u00e8 Central (Series Balbec).<\/p>\n<p>2016\u00a0\u00abTraducir a Alice Munro: \u00bffeminidad o feminismo?\u00bb. In: Aguil\u00e0 Ruzola, Helena; Linder, Jutta; Siviero, Donatella (ed.). <em><a href=\"http:\/\/www.artemide-edizioni.it\/dettagli_prodotto\/51-TopClick\/9788875752699.html#.WKnHCfkrLIU\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Sfaccettature della traduzione letteraria<\/a><\/em>. Roma: Artemide, p. 199-208.<\/p>\n<p>2014 <a href=\"http:\/\/www.adesiaraeditorial.cat\/ficha.aspx?cod=ACI000037\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abAldous Huxley. <em>Carretera enll\u00e0<\/em>. Traducci\u00f3 de Rafael Tasis\u00bb<\/a>\u00a0(ed.). Martorell: Adesiara.<\/p>\n<p>2012 <a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/getcc\/el-joglar-del-mon-occidental\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abJohn Millington Synge. <em>El joglar del m\u00f3n occidental<\/em>. Traducci\u00f3 de Rafael Tasis\u00bb<\/a>\u00a0(ed.). Lleida: Punctum.<\/p>\n<p>2010 \u00abGabriel Ferrater, traductor\u00bb. <em>Quaderns.\u00a0Revista de Traducci\u00f3<\/em>,\u00a017, p. 105-114.<\/p>\n<p>2009 \u00abAnna Muri\u00e0: <em>Genets cap a la mar<\/em> de J. M. Synge\u00bb. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 16, p. 23-28.<\/p>\n<p>2008 <a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/Reduccions\/article\/view\/90287\/188651\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abL\u2019altra mirada que perf\u00e0 la pr\u00f2pia. Sobre las traduccions de Maria Merc\u00e8 Mar\u00e7al\u00bb<\/a>. <em>Reduccions<\/em>, 89-90 (March), p. 207-217.<\/p>\n<p>2007 \u00abEl m\u00f3n de la traducci\u00f3: una lenta evoluci\u00f3\u00bb. <em>Cultura21.cat<\/em>, Any I, 1.<\/p>\n<p>2006 <a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/Reduccions\/article\/view\/55554\/115474\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abL\u2019art de la traducci\u00f3 en Josep Palau i Fabre\u00bb<\/a>.<em> Reduccions<\/em>, 85, p. 111-115 [in collaboration with Antoni Clap\u00e9s].<\/p>\n<p>2006 \u00abO no existim o som excel\u00b7lents, no hi ha terme mitj\u00e0\u00bb. Entrevista a Roser Bedagu\u00e9. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 13, p. 183-189.<\/p>\n<p>2005 <a href=\"http:\/\/www.escriptors.cat\/?q=publicacions_quadernsdivulgatius26_udina\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abAlgunes reflexions sobre el model de llengua en la traducci\u00f3\u00bb<\/a>. <em>Quaderns Divulgatius<\/em>, 26: XII Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya juny del 2005.<\/p>\n<p>2005 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/11385790n12\/11385790n12p25.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abLa correspond\u00e8ncia de Jordi Arbon\u00e8s\u00bb<\/a>. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 12, p. 25-32.<\/p>\n<p>2002 <a href=\"https:\/\/www.raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/25331\/25165\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abConversa amb Joan Sellent: traduir sense impostar la veu\u00bb<\/a>. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 8, p. 133-143.<\/p>\n<p>1999 <a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/quadernstraduccio\/article\/viewFile\/25234\/25069\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abTot traduint Anna Crowe i Stewart Conn.\u00a0El Seminari de Traducci\u00f3 Po\u00e8tica a Farrera\u00bb<\/a>. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 4, p. 153-165.<\/p>\n<p><strong>TRANSLATIONS (Selection)<\/strong><\/p>\n<p>2023 Woolf, Virginia. <em>Les paraules viuen a l\u2019esperit<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n<p>2023 Coetzee, J. M. <em>El polon\u00e8s<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n<p>2023 Zuan, Jessica. <em>Tremolors i escuma<\/em>. Girona: Llibres del Segle.<\/p>\n<p>2023 Smith, Ali. <em>La torna<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2023 Dickinson, Emily. <em>Fragments<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n<p>2023 Hardwick, Elisabeth. <em>Nits d\u2019insomni<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n<p>2023 Baum, L. Frank. <em>El meravell\u00f3s bruixot d\u2019Oz<\/em>. Martorell: Adesiara.<\/p>\n<p>2022 Ozick, Cynthia. <em>Antiguitats<\/em>. Barcelona: Labreu.<\/p>\n<p>2022 Arendt, Hannah.\u00a0<em>Desobedi\u00e8ncia civil<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n<p>2022 Poe, Edgar Allan.\u00a0<em>L&#8217;home de la multitud<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n<p>2021\u00a0Smith, Ali.\u00a0<em>Estiu<\/em>.\u00a0Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2021 Smith, Ali. <em>Primavera<\/em>.\u00a0Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2021 Gansel, Mireille. <em>Traduir com transhumar<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n<p>2021 Winterson, Jeanette. <em>Per qu\u00e8 ser feli\u00e7 quan podries ser normal<\/em>.\u00a0Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n<p>2021 Pym, Barbara. <em>Quartet de tardor<\/em>. Barcelona: Les Hores.<\/p>\n<p>2020 Winterson, Jeanette. <em>Frankisstein<\/em>. Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n<p>2020 Stockenstrom, Wilma.\u00a0<em>L\u2019expedici\u00f3 al baobab<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2020 Sheppard, Sam. <em>Espia de mi<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n<p>2020 Smith, Ali. <em>Hivern<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2019 Chatwin, Bruce. <em>Utz<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n<p>2019 Munro, Alice. <em>Qui et penses que ets<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2019 Winterson, Jeanette. <em>La passi\u00f3<\/em>. Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n<p>2019 Lesly Nneka Arimah. <em>Qu\u00e8 vol dir quan un home cau del cel<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2019 Marilynne Robinson. <em>Qu\u00e8 hi fem aqu\u00ed<\/em>. Barcelona: Edicions del 1984.<\/p>\n<p>2019 Smith, Ali. <em>Tardor<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2019 Rhys, Jean. <em>Bon dia, mitjanit<\/em>. Barcelona: Min\u00fascula.<\/p>\n<p>2018 Woolf, Virginia. <em>Un esb\u00f3s del passat<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2018 Manguel, Alberto. <em>Stevenson sota les palmeres<\/em>. Pollen\u00e7a:\u00a0Quid Pro Quo.<\/p>\n<p>2018 Garner, James Finn. <em>Contes de Nadal pol\u00edticament correctes<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2017 Huxley, Aldous.<em> Els dimonis de Loudun<\/em>. Martorell: Adesiara.<\/p>\n<p>2017 Baker, Frank. <em>El misteri de la senyoreta Hargreaves<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2017 Coetzee, J. M. <em>Els dies d&#8217;escola de Jes\u00fas<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n<p>2016 Smith, Ali. <em>L&#8217;accidental<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2016 Orwell, George. <em>Llibres o cigarrets<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2016\u00a0Arnim,\u00a0Elizabeth von.\u00a0<em>Un abril prodigi\u00f3s<\/em>. Barcelona:\u00a0Viena Edicions.<\/p>\n<p>2016\u00a0Keller,\u00a0Helen.\u00a0<em>El m\u00f3n on visc<\/em>.\u00a0Barcelona:\u00a0Viena Edicions.<\/p>\n<p>2016\u00a0Morley,\u00a0Christopher.\u00a0<em>La llibreria encantada<\/em>.\u00a0Barcelona:\u00a0Viena Edicions.<\/p>\n<p>2016\u00a0Hornby,\u00a0Nick.\u00a0<em>Funny Girl<\/em>. Barcelona: Anagrama.<\/p>\n<p>2016\u00a0Morrison, Toni.\u00a0<em>La nit de les criatures<\/em>. Barcelona:\u00a0Ara Llibres.<\/p>\n<p>2015 Smith, Ali.\u00a0<em>Com ser-ho alhora<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2014 Mitford, Nancy. <em>L\u2019aventura de l\u2019amor<\/em>. Barcelona: Libros del Asteroide.<\/p>\n<p>2014 Morley, Christopher. <em>La llibreria ambulant<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2014 Munro, Alice. <em>La dansa de les ombres felices<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2014 Greene, Graham. <em>Viatges amb la tieta<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/avui\/2014\/avui_a2014m7d11p12scultura\">M<\/a><a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/avui\/2014\/avui_a2014m7d11p12scultura\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ontferrer, \u00d2scar, &#8220;Viure amb ganes de viure&#8221;. <em>El Punt Avui<\/em> (17\/07\/14)<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/ara\/2014\/ara_a2014m4d12p44sarallegim.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alou, Dami\u00e0, &#8220;Graham Greene ens convida a tornar als feli\u00e7os seixanta&#8221;. <em>Ara<\/em> (12\/04\/14)<\/a><\/p>\n<p>2013 Coetzee, J.M. <em>La infantesa de Jes\u00fas<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n<p>2013 Dennis, Patrick. <em>La volta al m\u00f3n amb la tieta Mame<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2013 Woolf,\u00a0Virgina. <em>La senyora Dalloway<\/em>. Barcelona: RBA-La Magrana.<\/p>\n<p>2013 Creeley,\u00a0Robert. <em>A la Terra<\/em>. Vic: Eumo-Caf\u00e8 Central.<\/p>\n<p>2013 Munro, Alice. <em>Estimada vida<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2013 Arnim, Elizabeth von. <em>Vera<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>&#8211; Translation&#8217;s review\u00a0-&gt; <a href=\"http:\/\/www.elpuntavui.cat\/noticia\/article\/5-cultura\/19-cultura\/719265-el-desig-dallargar-un-final.html?cca=1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Merino, Imma. &#8220;El desig d&#8217;allargar un final&#8221;. <em>El Punt Avui<\/em> (23\/02\/2014)<\/a><\/p>\n<p>2012 Butlin, Ron. <em>El so de la meva veu<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n<p>2012 Coetzee, J.M. <em>Escenes de la vida a prov\u00edncies<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n<p>2012. Ellison, Ralph. <em>L&#8217;home invisible<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2012 Coetzee, J.M.; Auster, Paul.\u00a0<em>Ara i aqu\u00ed, Cartes 2008-2011<\/em>. Barcelona: Edicions 62 [in collaboration with Albert Nolla].<\/p>\n<p>2012 Walker, Karen Thompson. <em>L&#8217;edat dels miracles<\/em>. Barcelona: Rosa dels Vents.<\/p>\n<p>2011 Cinc poetes indis actuals. <em>Com espigues de blat amb vents de l&#8217;Est<\/em>. Barcelona: Emboscall-Caf\u00e8 Central [in collaboration with Sameer Rawal].<\/p>\n<p>2011 Wilson, Jacqueline. <em>La nena de la maleta<\/em>. Castellnou Edicions.<\/p>\n<p>2011 Broderick, Marian. <em>L&#8217;aprenenta de bruixa<\/em>. Castellnou Edicions.<\/p>\n<p>2011 Munro, Alice. <em>Odi, amistat, festeig, amor, matrimoni<\/em>.\u00a0Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2011 Sinclar, May.\u00a0<em>On el foc no s&#8217;apaga.\u00a0<\/em>Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2011 Frost, Robert. <em>Prosas<\/em>. Elba.<\/p>\n<p>2010 Bowles, Jane. <em>Petits plaers<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n<p>2010 Coetzee, J.M. <em>Temps d\u2019estiu<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n<p>2010 Klima, Ivan. <em>L\u2019esperit de Praga<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n<p>2010 Michaels, Leonard. <em>Sylvia<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2010 Munro, Alice. <em>Massa felicitat<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2010 Ozick, Cynthia. <em>El xal<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2010 Stevenson, Robert Louis. <em>En els mars del Sud<\/em>. Pollen\u00e7a: Edicions del Salobre.<\/p>\n<p>2009 Darwin, Charles. <em>Autobiografia<\/em> i <em>Cartes des del Beagle<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n<p>2008 Bender, Aim\u00e9e. <em>Criatures obstinades<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n<p>2008 Stegner,Wallace. <em>En lloc segur<\/em>. Barcelona: Asteroide.<\/p>\n<p>2007 Austen, Jane. <em>Amor i amistat<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n<p>2007 Coetzee, J.M. <em>Diari d\u2019un mal any<\/em>. Barcelona: Edicions 62 (III Premi Esther Ben\u00edtez, 2008).<\/p>\n<p><strong>LECTURES &amp; PAPERS (Selection)<\/strong><\/p>\n<p>2023 I Congr\u00e9s Internacional Literatura Catalana de la Postmodernitat (1968-2023) (UB) \u201cLa traducci\u00f3n en el meu temps\u201d. Taula rodona amb Miquel Desclot, Joan Sellent i Marta Pera.<\/p>\n<p>2023 Celebraci\u00f3 del Dia Internacional del Traductor. \u201cLa vida en un llibre\u201d.<\/p>\n<p>2021 \u201cEl ojo de Polisemo\u201d (UAB) El oficio de traducir, \u00bfun futuro negro y criminal? Conversation with Olivia de Miguel.<\/p>\n<p>2020 IX Jornades Jordi Arbon\u00e8s: \u201cLa retraducci\u00f3, entre l&#8217;inconformisme i la canonitzaci\u00f3\u201d. <em>La seda fina del viure<\/em>.<\/p>\n<p>2020 Cicle ESCRIVIURE. Santa Eul\u00e0ria des Riu (Eivissa).\u00a0<em>Traduir per llegir. Un passeig per l\u2019obra de cinc escriptores<\/em>.<\/p>\n<p>2020 Cicle \u201cDe la creaci\u00f3 a la llibreria\u201d, S.G. de Promoci\u00f3n del Libro, la Lectura y las Letras Espa\u00f1olas. Biblioteca Carles Rahola (Girona). <em>Traduir m\u00e9s enll\u00e0 de les paraules<\/em>.<\/p>\n<p>2018 Homenatge a Carme Gusach. Espai Bet\u00falia.\u00a0<em>Tu viu en mi, jo per tu morta<\/em>.<\/p>\n<p>2018 Jornada d&#8217;Estudi Montserrat Abell\u00f3. Institut d&#8217;Estudis Catalans.\u00a0<em>Montserrat Abell\u00f3: passi\u00f3 per traduir<\/em>.<\/p>\n<p>2018\u00a0APTIC.\u00a0<em>Traduir per llegir. Escriptores fascinants de Jean Rhys a Virginia Woolf.<\/em><\/p>\n<p>2017 Jornada <strong>\u00ab<\/strong>Jane Austen 200 anys despr\u00e9s<strong>\u00bb<\/strong>, Universitat de Vic. <em>Jane Austen: compte amb els desmais<\/em>.<\/p>\n<p>2017\u00a0XXV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana).\u00a0<em>Les retraduccions, a debat.<\/em><\/p>\n<p>2016 Cicle <strong>\u00ab<\/strong>Cl\u00e0ssics de la Narrativa del segle XX<strong>\u00bb<\/strong>, Espai Bet\u00falia (Badalona).\u00a0<em>Nadine Gordimer<\/em>.<\/p>\n<p>2016\u00a0Round table <strong>\u00ab<\/strong>Traducir (m\u00e1s) de cerca<strong>\u00bb<\/strong>, jornades <strong>\u00ab<\/strong>El ojo de Polisemo<strong>\u00bb<\/strong>. ACEtt (Vit\u00f2ria).\u00a0<em>La traducci\u00f3n en Catalunya<\/em>.<\/p>\n<p>2016\u00a0XVIII Curs sobre el proc\u00e9s d\u2019edici\u00f3 <strong>\u00ab<\/strong>Com neix un llibre<strong>\u00bb<\/strong>, El Corte Ingl\u00e9s (Portal de l\u2019\u00c0ngel, Barcelona).\u00a0<em>Traduir el llibre: <\/em>La llibreria ambulant.<\/p>\n<p>2016\u00a0Round table <strong>\u00ab<\/strong>Tres aproximacions a Graham Greene a prop\u00f2sit dels 25 anys de la seva mort<strong>\u00bb<\/strong>,\u00a0llibreria Documenta.\u00a0<em>El Greene de <\/em>Viatges amb la tieta<\/p>\n<p>2015\u00a061st Anglo-Catalan Society, Glasgow.\u00a0<em>Traduir al segle XXI: tres segles de mirada femenina (Elizabeth Barret Browning, Elizabeth von Arnim, Alice Munro)<\/em>.<\/p>\n<p>2015\u00a0\u00d2mnium Sabadell.\u00a0<em>La traducci\u00f3 de narrativa<\/em>.\u00a0<em>Traduir ficci\u00f3: Alice Munro<\/em>.<\/p>\n<p>2015 Round table <strong>\u00ab<\/strong>La traducci\u00f3 al catal\u00e0 (i del catal\u00e0) de novel\u00b7la criminal<strong>\u00bb<\/strong>, Festival Internacional de Novel\u00b7la Criminal en catal\u00e0 (l\u2019Espluga de Francol\u00ed) <strong>\u00ab<\/strong>El vi fa sang<strong>\u00bb<\/strong>.<\/p>\n<p>2013\u00a0VI Congreso Internacional de la Asociaci\u00f3n Ib\u00e9rica de Estudios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, Universitat de Las Palmas de Gran Canaria.\u00a0<em>Quatre traductors en cerca d&#8217;un autor: J.M. Synge<\/em>.<\/p>\n<p>2011\u00a0Symposium Invisible Borders: Rethinking Translation and Minority. Department of Hispanic Studies, Universitat de Cork.\u00a0<em>Four translators in search of a writer: J.M. Synge<\/em>.<\/p>\n<p>2011 VI Encuentro Internacional Poes\u00eda en el Valle de Colchagua, Ch\u00e9pica (Xile). <em>Traducci\u00f3n en la literatura<\/em>.<\/p>\n<p>2011 Conversation between Helena Buffery and Dolors Udina, GETCC, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. <em>Shakespeare en catal\u00e0<\/em>.<\/p>\n<p>2011 Cicle <strong>\u00ab<\/strong>Contextos i Marcs per a la Literatura Comparada<strong>\u00bb<\/strong>, Universitat de les Illes Balears. <em>Traduir paraules, traslladar sentits<\/em>.<\/p>\n<p>2010\u00a0<a href=\"http:\/\/www.xarxallull.cat\/moodle\/mod\/forum\/discuss.php?d=2013\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Narratives of Illness in Catalan Culture\/Discursos sobre la malaltia a la cultura catalana<\/a>. Centre for Catalan Studies &#8211; School of Languages, Linguistics and Film, Queen Mary University (Londres).\u00a0<em>Tu, viu en mi; jo, per tu, morta: La malaltia, el dol i la p\u00e8rdua a l\u2019obra de Carme Guasch<\/em>.<\/p>\n<p><strong>AWARDS<\/strong><\/p>\n<p>2019 Premio Nacional a la Obra de un Traductor, Ministerio de Educaci\u00f3n del Gobierno de Espa\u00f1a.<\/p>\n<p>2018 Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya, per la tasca traductora.<\/p>\n<p>2018 Premi Ciutat de Barcelona 2017, per la traducci\u00f3 d&#8217;<em>Els dimonis de Loudun<\/em>, d&#8217;Aldous Huxley.<\/p>\n<p>2014\u00a0Premi de la Cr\u00edtica Serra d\u2019Or, per\u00a0<em>La senyora Dalloway<\/em>, de Virginia Woolf.<\/p>\n<p>2008 Premi Esther Ben\u00edtez, per\u00a0<em>Diari d\u2019un mal any<\/em>, de J. M. Coetze.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona Dolors.Udina@uab.cat ORCID iD:\u00a00000-0002-5407-6954 Literary Translator (from 1983 to date) as well as associated professor at Translation and Interpreting Faculty, at Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona (since 1998). She has conducted a number of literary translation workshops at diverse libraries (2005-2009) and has teached at UAB Translation Postdoc courses (2002-2005). She is a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-633","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/633","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=633"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/633\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1847,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/633\/revisions\/1847"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=633"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}