{"id":2015,"date":"2024-04-25T14:21:23","date_gmt":"2024-04-25T14:21:23","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/joan-ferrarons\/"},"modified":"2026-01-14T11:34:08","modified_gmt":"2026-01-14T11:34:08","slug":"joan-ferrarons","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/joan-ferrarons\/","title":{"rendered":"Joan Ferrarons"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<br><a href=\"mailto:Joan.Ferrarons@uab.cat\">Joan.Ferrarons<\/a><a href=\"mailto:Joan.Ferrarons@uab.cat\">@uab.cat<\/a><br>ORCID: 0000-0003-0201-2454<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Joan Ferrarons i Llagostera es m\u00e1ster en Ciencia Cognitiva y Lenguaje por la Universidad de Barcelona y doctor en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales por la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona, donde actualmente trabaja como profesor lector de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Ha publicado numerosos art\u00edculos y cap\u00edtulos de libro sobre literatura alemana y yidis, sobre la relaci\u00f3n entre la minorizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y la traducci\u00f3n, y sobre la traducci\u00f3n de los nombres propios. Su tesis doctoral sobre la traducci\u00f3n de la literatura yidis moderna mereci\u00f3 la calificaci\u00f3n <em>cum laude <\/em>y recibi\u00f3 el Premio Jes\u00fas Tuson de la Red de Universidades Vivas y el Premio Extraordinario de Doctorado de la UAB. Posteriormente, sistematiz\u00f3 las principales conclusiones de esta investigaci\u00f3n en la monograf\u00eda <em>La traducci\u00f3 dels noms propis<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Como traductor literario, ha vertido al catal\u00e1n obras de autores como Franz Kafka, Hermann Hesse, Siegfried Lenz, Friedrich Nietzsche, Theodor W. Adorno o Byung-Chul Han. Tambi\u00e9n ha traducido <em>Mit blinde trit iber der erd <\/em>de Leib Rojman, la primera novela yidis traducida directamente al catal\u00e1n. En 2020 su traducci\u00f3n de <em>El castell <\/em>de Kafka fue galardonada con el Premio de Traducci\u00f3n Montserrat Franquesa.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Publicaciones<\/h2>\n\n\n\n<p>2025 [Editor] Ripoll Villanueva, Ricard: <em>Barcelona incandescent: quan la novel\u00b7la franc\u00f2fona parla de Barcelona<\/em>. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. (Barcelona en la Literatura Universal, 2).<\/p>\n\n\n\n<p>2025 [Editor] Sbardella, Amaranta: <em>Solare, notturna, sonora: literatura i cultura italiana a Barcelona<\/em>. Joan Ferrarons (intr.), Xavier Valls Guinovart (trad.). Barcelona: Ajuntament de Barcelona. (Barcelona en la Literatura Universal, 1).<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/record\/321601\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/record\/321601\">L\u2019escriptura (im)mutable<\/a>\u00bb. Postfacio en <em>El proc\u00e9s <\/em>de Franz Kafka. Barcelona: Club Editor, p.\u00a0325-342.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Ep\u00edlogo en <em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany <\/em>de Siegfried Lenz. 2a ed. Barcelona: Club Editor, p. 485-493.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/record\/320413\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/record\/320413\">Un regal i una promesa, a tall de presentaci\u00f3<\/a>\u00bb. En: Amaranta Sbardella, <em>Solare, notturna, sonora: literatura i cultura italiana a Barcelona<\/em>. Barcelona: Ajuntament de Barcelona, p.\u00a09-12.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"https:\/\/visat.cat\/newsletter\/index_continguts\/39\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/visat.cat\/newsletter\/index_continguts\/39\">Minima moralia de Theodor W. Adorno: reflexions a tomb de la traducci\u00f3 de filosofia al catal\u00e0<\/a>\u00bb. <em>Visat<\/em>, 39 (primavera), p. 60-72.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.barcelona.cat\/metropolis\/ca\/continguts\/barcelona-vista-des-de-la-literatura-universal\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.barcelona.cat\/metropolis\/ca\/continguts\/barcelona-vista-des-de-la-literatura-universal\">Barcelona vista des de la literatura universal<\/a>\u00bb. <em>Barcelona Metr\u00f2polis<\/em>, 135 (julio), p. 90-91.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 <em>La traducci\u00f3 dels noms propis: una aproximaci\u00f3 te\u00f2rica i pr\u00e0ctica<\/em>. Vic: Eumo (Biblioteca de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3, 28).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/newsletter\/article\/38\/PGk+TGxpYnJlIGRlIHNhbmc8L2k+LCBkZSBLaW0gZGUgbCdIb3Jpem9u\/0\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.visat.cat\/newsletter\/article\/38\/PGk+TGxpYnJlIGRlIHNhbmc8L2k+LCBkZSBLaW0gZGUgbCdIb3Jpem9u\/0\"><em>Llibre de sang <\/em>de Kim de l\u2019Horizon<\/a>\u00bb. <em>Visat<\/em>, 38 (oto\u00f1o), p. 22-28.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/384011786_El_trasllat_de_toponims_minoritzats_vist_des_del_cas_idix_presentation\">El trasllat de top\u00f2nims minoritzats vist des del cas \u00eddix<\/a>\u00bb. En: <em>Illes afortunades: homenatge a Montserrat Franquesa<\/em>. Ma\u00f3: Punctum, p. 145-158.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/newsletter\/article\/38\/PGk+TGxpYnJlIGRlIHNhbmc8L2k+LCBkZSBLaW0gZGUgbCdIb3Jpem9u\/0\">Traduint una novel\u00b7la de g\u00e8nere fluid<\/a>\u00bb. <em>Visat<\/em>, 38 (oto\u00f1o).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/Marges\/article\/view\/9900227\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/Marges\/article\/view\/9900227\">Una guia de llenguatge no-binari \u00fatil i esperada<\/a>\u00bb [rese\u00f1a de la <em>Guia gramatical de llenguatge no-binari <\/em>de Jun Moyano (dir.)]. <em>Els Marges<\/em>, 132 (invierno), p.\u00a0126-127.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2024\/287603\/Ferrarons_2023_Traduir_llengua_abolida.pdf\">Traduir la llengua abolida<\/a>\u00bb. Postfacio en <em>A passes cegues per la terra <\/em>de Leib R\u00f2khman. Barcelona: Club Editor, p. 798-814.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/recdoc\/2023\/281842\/recursos2023.pdf\">\u00abRecursos en l\u00ednia per a traduir de l\u2019alemany\u00bb<\/a>. Dip\u00f2sit digital de documents, UAB.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/infpro\/2023\/281845\/mapofyid_a2023.pdf\">A map of Yiddishland<\/a>\u00bb. Dip\u00f2sit digital de documents, UAB.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/artpub\/2021\/249428\/Ferrarons_2021_Estandarditzacio_toponims_idix.pdf\">L\u2019estandarditzaci\u00f3 de top\u00f2nims \u00eddix i la seva import\u00e0ncia per a la traducci\u00f3<\/a>\u00bb. <em>Kataluna Esperantisto<\/em>, 369 (135), p. 8-11.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00ab<a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/Tamid\/article\/view\/397559\/490982\">El trasllat d\u2019endotop\u00f2nims \u00eddixs en la traducci\u00f3 liter\u00e0ria<\/a>\u00bb. <em>Tamid: Revista Catalana Anual d\u2019Estudis Hebraics<\/em>, 16, p. 161-189.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2021\/250149\/Epileg_El_zen_en_l_art.pdf\">Del mestre Eckhart al mestre Awa: Eugen Herrigel entre la m\u00edstica i el zen<\/a>\u00bb. Postfacio en <em>El zen en l\u2019art del tir amb arc <\/em>d\u2019Eugen Herrigel. Barcelona: Angle Editorial, p. 109-120.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 \u00ab<a href=\"https:\/\/visat.cat\/newsletter\/article\/30\/PHA+DQoJVHJhZHVpcjxpPiBFbCBjYXN0ZWxsPC9pPiBkZSBLYWZrYSBhIHBhcnRpciBkZSBsYSB2ZXJzaSZvYWN1dGU7IG1hbnVzY3JpdGE8L3A+DQo=\/0\">Traduir <em>El castell <\/em>de Kafka a partir de la versi\u00f3 manuscrita<\/a>\u00bb. <em>Visat<\/em>, 30, p. 58-59.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2020\/240643\/Ferrarons_2020_Muts_i_a_la_gabia.pdf\">Muts i a la g\u00e0bia: reflexions al revers de la Carta al pare<\/a>\u00bb. Ep\u00edlogo en la <em>Carta al pare <\/em>de Franz Kafka. Barcelona: Angle Editorial, p. 89-102.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 <a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/383942762_Epileg_del_traductor_epilogue_to_Franz_Kafka's_The_Castle\">Ep\u00edleg a <em>El castell <\/em>de Franz Kafka<\/a>. Barcelona: Club Editor, p. 405-415.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/index.php\/articles\/el-castell-de-kafka:-una-nova-traducci%C3%B3-a-partir-de-la-versi%C3%B3-manuscrita\/188\"><em>El castell <\/em>de Kafka: una nova traducci\u00f3 a partir de la versi\u00f3 manuscrita<\/a>\u00bb. <em>Visat<\/em>, 27\/28, p. 31-32.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00ab<a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/356285\/448217\">Breu balan\u00e7 cr\u00edtic de la traducci\u00f3 alemany-catal\u00e0 de literatura contempor\u00e0nia<\/a>\u00bb. <em>Quaderns: Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 26, p. 123-134.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2017\/240642\/Ferrarons_2017_Introduccio_Infantesa_Hesse.pdf\">Introducci\u00f3n<\/a> en <em>La infantesa del bruixot <\/em>de Hermann Hesse. Barcelona: Angle Editorial, p. 9-20.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2017\/274884\/Ferrarons_2017_Fes_com_els_narradors.pdf\">Fes com els narradors: postfaci del traductor<\/a>\u00bb en <em>Kruso <\/em>de Lutz Seiler. Barcelona: Club Editor, p. 485-492.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Ep\u00edlogo en <em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany <\/em>de Siegfried Lenz. Barcelona: Club Editor, p. 485-493.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 \u00ab<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2014\/238894\/Ferrarons_2014_Reaccions_a_El_naixement.pdf\">Reaccions a El naixement de la trag\u00e8dia: un recorregut a trav\u00e9s de testimonis.<\/a>\u00bb En: Friedrich Nietzsche, <em>El naixement de la trag\u00e8dia o hel\u00b7lenisme i pessimisme<\/em>, Leipzig: Cedres Vermells, p. 159-204.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 \u00abOntologia del temps: dos debats en la tradici\u00f3 anal\u00edtica\u00bb. <em><a href=\"http:\/\/aperturacritica.es\/files\/alia1-032012_v5.pdf\">Alia: revista de estudios transversales<\/a><\/em>, 1.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducciones (selecci\u00f3n)<\/h2>\n\n\n\n<p>[en prensa] Zweig, Stefan: <em>Maria Stuart<\/em>. Barcelona: La Segona Perif\u00e8ria.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Kafka, Franz: <em>El proc\u00e9s<\/em>. Benet Salellas (postfacio), Joan Ferrarons (postfacio). Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Lenz, Siegfried: <em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany<\/em>. 2a ed. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Adorno, Theodor W.: <em>Minima moralia: reflexions des de la vida deteriorada<\/em>. Barcelona: Arc\u00e0dia.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Dietrich, Marl\u00e8ne; Remarque, Erich Maria. <em>Digues que m\u2019estimes<\/em>. Barcelona: Club Editor. <\/p>\n\n\n\n<p>2024 Ebmeyer, Michael. <em>La resposta \u00e9s no-bin\u00e0ria<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 De l\u2019Horizon, Kim. <em>Llibre de sang<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Wohlleben, Peter. <em>Saps on s\u00f3n els arbretons?<\/em> Il. de Stephanie Reich. Valls: Cosset\u00e0nia.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 R\u00f2khman, Leib. <em>A passes cegues per la terra<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Climent, Eliseu (ed.). Secci\u00f3n internacional de <em>El m\u00f3n de dem\u00e0 2023<\/em>, el anuario de <em>The Economist <\/em>publicado en catal\u00e1n por <em>El Temps<\/em>. Val\u00e8ncia: Edicions del Pa\u00eds Valenci\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Anders, G\u00fcnther. <em>L\u2019home dalt del pont: diari d\u2019Hiroshima i Nagasaki<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Wohlleben, Peter. <em>La vida secreta dels animals<\/em>. Valls: Cosset\u00e0nia.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Kafka, Franz. <em>Par\u00e0boles i paradoxes<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Han, Byung-Chul. <em>No-coses: canvis radicals del m\u00f3n en qu\u00e8 vivim<\/em>. Barcelona: La Magrana.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Seiler, Lutz. <em>El pes del temps<\/em>. Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 K\u00f6hlmeier, Michael. <em>Idil\u00b7li amb gos ofegant-se<\/em>. Barcelona: Raig Verd Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 K\u00f6hlmeier, Michael. <em>Idilio con perro ahog\u00e1ndose<\/em>. Barcelona: Rayo Verde Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Herrigel, Eugen. <em>El zen en l\u2019art del tir amb arc<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 W\u00fcrger, Takis. <em>Stella<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Kafka, Franz. <em>Carta al pare<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Baltscheit, Martin. <em>L\u2019os i el corb<\/em>. Barcelona: Vicens Vives.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 S\u00fcskind, Patrick. <em>Un combat<\/em>. Il. de Semp\u00e9. Barcelona: Ara Llibres.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Kafka, Franz. <em>El castell<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Baltscheit, Martin. <em>Solo un d\u00eda<\/em>. Barcelona: Vicens Vives.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Vaas, R\u00fcdiger. <em>L\u2019univers Hawking<\/em>. Valls: Cosset\u00e0nia.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 K\u00f6hler, Andrea. <em>El temps regalat<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Gros, Fr\u00e9d\u00e9ric. <em>Desobeir<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Seiler, Lutz. <em>Kruso<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Sebald, W. G. \u00abJ\u2019aurais voulu que ce lac e\u00fbt \u00e9t\u00e9 l\u2019Oc\u00e9an\u2026\u00bb. <em>El m\u00f3n d\u2019ahir<\/em>, 3.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Hesse, Hermann. <em>La infantesa del bruixot<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Montilla, Ra\u00fal. <em>Barcelona de novel\u00b7la<\/em>. Barcelona: Di\u00ebresis y Ajuntament de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Lenz, Siegfried. <em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 Schmid, Wilhelm. <em>Serenitat<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 Meyerhoff, Joachim: <em>Que tot sigui com no ha estat mai<\/em>. Barcelona: Edicions 62, 2015. Traducido con Carlota Gurt Dav\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Suttner, Bertha von. <em>Abaixeu les armes!<\/em> Barcelona: Angle Editorial, Institut Catal\u00e0 Internacional per la Pau.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Nietzsche, Friedrich. <em>El naixement de la trag\u00e8dia o hel\u00b7lenisme i pessimisme<\/em>. Leipzig: Cedres Vermells.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Riegger-Krause, Waltraud. <em>Jin shin jutsu<\/em>. Barcelona: Ediciones del Serbal.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 De l\u2019Horizon, Kim. <em>Llibre de sang<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Davies, Norman. <em>Reinos desaparecidos<\/em>. Barcelona: Galaxia Gutenberg, C\u00edrculo de Lectores. Traducido con Joan Fontcuberta.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Schmidt, Eva (ed.). <em>Image, corps, pathos<\/em>. C\u00e9ret: Mus\u00e9e d\u2019art moderne de C\u00e9ret. Traducido en colaboraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Witzgall, Susanne; Sol\u00e9, Ricard. <em>Sistemes vius:<\/em> <em>Christa Sommerer i Laurent Mignonneau<\/em>.&nbsp; Barcelona: Arts Santa M\u00f2nica y Actar. Traducido en colaboraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Stephanie, Gottlieb. <em>El rapte del serrall \/ Die Entf\u00fchrung aus dem Serail<\/em>. Subt\u00edtulos para la grabaci\u00f3n de la \u00f3pera de Wolfgang Amadeus Mozart. Barcelona: Gran Teatre del Liceu.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Saint-Georges, Jules-Henri Vernoy de; Bayard, Jean-Fran\u00e7ois. <em>La filla del regiment \/ La fille du r\u00e9giment<\/em>. Subt\u00edtulos para la grabaci\u00f3n de la \u00f3pera de Gaetano Donizetti. Barcelona: Gran Teatre del Liceu.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Rabe, Ana Mar\u00eda (ed.). <em>Les arts en l\u2019\u00e8poca de l\u2019espai<\/em>. Barcelona: Resid\u00e8ncia d\u2019Investigadors. Traducido en colaboraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Illica, Luigi. <em>Andrea Ch\u00e9nier<\/em>. Subt\u00edtulos para la grabaci\u00f3n de la \u00f3pera de Umberto Giordano. Barcelona: Gran Teatre del Liceu.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Hofmannsthal, Hugo von. <em>El cavaller de la rosa \/ Der Rosenkavalier<\/em>. Subt\u00edtulos para la grabaci\u00f3n de la \u00f3pera de Richard Strauss. Barcelona: Gran Teatre del Liceu.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Cammarano, Salvadore. <em>El trobador \/ Il trovatore<\/em>. Subt\u00edtulos para la grabaci\u00f3n de la \u00f3pera de Giuseppe Verdi. Barcelona: Gran Teatre del Liceu.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Comunicaciones y ponencias<\/h2>\n\n\n\n<p>2025 \u00abLiburuaren aurkezpena: <em>El dret a la llengua<\/em>\u00bb, XXIX Conferencia Anual de la Foundation for Endangered Languages (FEL), Universidad del Pa\u00eds Vasco (Vitoria).<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Conversatorio \u00abLleng\u00fces contra imperis: el m\u00f3n del llibre a les lleng\u00fces minoritzades\u00bb, con Alexandre Sanchez, Ane Eslava, Nerea Fillat y Sim\u00f3n V\u00e1zquez, Read \u2013 Convenci\u00f3n de libros e ideas, La Model (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Moderaci\u00f3n del conversatorio \u00ab<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=LTIWb3HkkiE\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=LTIWb3HkkiE\">Quin futur ens espera, o com agafar la IA per les banyes<\/a>\u00bb, con Jorni Cornudella, Mercedes Mor\u00e1n y Carlota Torrents, XXXIII Seminario sobre la Traducci\u00f3n en Catalu\u00f1a, Associaci\u00f3 d\u2019Escriptors en Llengua Catalana (Ateneu Barcelon\u00e8s).<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00abExperi\u00e8ncies docents amb motors de traducci\u00f3 autom\u00e0tica\u00bb, Simposio sobre experiencias pr\u00e1cticas en el uso de inteligencia artificial en la docencia universitaria (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Conversatorio \u00abDes de la vida deteriorada: <em>Minima moralia <\/em>i la filosofia de Th. W. Adorno\u00bb, con Merc\u00e8 Rius y Joan Arruga, Ateneu Barcelon\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abTraduir Kafka al catal\u00e0\u00bb con Jordi Jan\u00e9 Llig\u00e9, Congreso \u00abAuf Franz Kafkas Spuren\u00bb de la Sociedad Goethe en Espanya (UB).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Conversatorio \u00ab100kafka\u00bb con In\u00e9s Garc\u00eda L\u00f3pez y Bernat Reher, librer\u00eda La Central del Raval (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Conversatorio \u00abLlegir Kafka avui\u00bb con Javi Fern\u00e1ndez, Off Mercat de Lletres (Igualada). 2024 \u00abIX Premi PEN Catal\u00e0 de traducci\u00f3: defensa dels finalistes\u00bb, Setmana del Llibre en Catal\u00e0 (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Conversatorio \u00abHi havia dos g\u00e8neres, el meu cos no existia\u00bb con Jun Moyano, Maria-Arbo\u00e7 Terrades, Alvie y Marc Luguera, libreria Finestres (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Presentaci\u00f3n de <em>A passes cegues per la terra <\/em>de Leib R\u00f2khman, con Joan Ferrer y Pol S\u00e1nchez, asociaci\u00f3n Mozaika, Casa Adret (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2023 \u00abLa traslaci\u00f3n de top\u00f3nimos\u00bb, Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2022 \u00abEl trasllat de top\u00f2nims minoritzats vist des del cas \u00eddix\u00bb, Jornada Illes afortunades (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Conversatorio \u00abLutz Seiler: <em>Die Zeitwaage \/ El pes del temps<\/em>\u00bb con el autor y Marisa Siguan, Institut Goethe de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Presentaci\u00f3n de <em>El Talmud dels jueus<\/em> de Manuel Forcano, con el autor, libreria Ona (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abEls dimonis de la traducci\u00f3\u00bb con Arnau Pons (CCCB).<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abEl trasllat de top\u00f2nims \u00eddix en la traducci\u00f3 liter\u00e0ria\u00bb, VI Jornada d\u2019Estudis Hebraics (IEC).<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abEl lenguaje inclusivo en la traducci\u00f3n\u00bb, II Simposi de G\u00e8neres i Llenguatges (UB).<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Conversatorio \u00abTraduccions\u00bb con Quim Gest\u00ed, Anna Soler Horta y Esther Tallada, XXXVIII Setmana del Llibre en Catal\u00e0 (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2020 \u00abLa traducci\u00f3 de literatura \u00eddix contempor\u00e0nia\u00bb, Seminari Permanent de Recerca i Doctorat, Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Conversatorio \u00abTot traduint Kafka\u00bb con Anna Punsoda y Melcior Comas, libreria Documenta (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Conversatorio \u00abAmb K de Kafka\u00bb con Maria Bohigas y Arnau Pons, Filmoteca de Catalunya.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Conversatorio \u00ab<em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany <\/em>de Siegfried Lenz\u00bb con Daniel Gamper, Festival S\u00e9fer del Llibre Jueu (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Conversatorio \u00ab\u00bfEs traducir reescribir?\u00bb con Jacob Abecas\u00eds, Raquel Garc\u00eda Lozano y Eul\u00e0lia Sariola, Festival S\u00e9fer del Llibre Jueu (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Presentaci\u00f3n de <em>El castell <\/em>de Franz Kafka, con Alejandro Dardik y Marc Montull, libreria Obaga (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00abToponymy, cultural identity and translation\u00bb, X Simposi internacional de joves investigadors (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00abJoan Fontcuberta i Gel: una vida dedicada a la traducci\u00f3\u00bb con Ramon Farr\u00e9s, Francesc Parcerisas, Dolors Udina, Joaquim Sala-Sanahuja y Joan Sellent, Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Seminario de traducci\u00f3n alem\u00e1n-catal\u00e1n y ponencia \u00abLiteratur\u00fcbersetzer von Beruf\u00bb, Institut de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada i Translatologia (IALT, Universitat de Leipzig).<\/p>\n\n\n\n<p>2018 \u00abPragmatism against relativism\u00bb, SET Philosophy Group (Londres).<\/p>\n\n\n\n<p>2018 \u00abLes traduccions (o manca de traduccions) de literatura contempor\u00e0nia alemanya en catal\u00e0\u00bb, VIII&nbsp;Jornades sobre traducci\u00f3 i literatura (UAB).<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Conversatorio \u00ab<em>Kruso <\/em>de Lutz Seiler\u00bb con Maria Bohigas y Cecilia Dreym\u00fcller, Institut Goethe de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Presentaci\u00f3n de <em>Kruso <\/em>de Lutz Seiler, libreria Taifa (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Conversatorio \u00ab<em>Lli\u00e7\u00f3 d\u2019alemany <\/em>de Siegfried Lenz\u00bb con Maria Bohigas y Cecilia Dreym\u00fcller, Institut Goethe de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 \u00abNed Mandrell i la llengua manx\u00bb, centre d\u2019art Can Felipa (Barcelona).<\/p>\n\n\n\n<p>2015 \u00abFil\u00f2sof metge, fil\u00f2sof artista\u00bb, Festival Barcelona Pensa (UB).<\/p>\n\n\n\n<p>2014 \u00abLa cuina del traductor\u00bb, Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (UAB).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Residencias de traducci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>2025 Internationales Treffen der \u00dcbersetzer\u00b7innen deutschsprachiger Literatur [Encuentro internacional de traductores de literatura alemana], Literarisches Colloquium Berlin.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Residencia de traducci\u00f3n con Kim de l\u2019Horizon, Colegio de Traductors de Looren (Hinwil, Suiza).<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Residencia de traducci\u00f3n Viceversa alem\u00e1n-catal\u00e1n, Instituto Ramon Llull (Olot).<\/p>\n\n\n\n<p>2015 XII residencia de traducci\u00f3n \u00abAtriumsgespr\u00e4ch\u00bb con Lutz Seiler, Colegio Europeo de Traductores \u2013 E\u00dcK (Straelen, Alemania).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Premios<\/h2>\n\n\n\n<p>2025 Premio extraordinario de doctorado, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 VI Premio Jes\u00fas Tuson de la Red de Universidades Vives por la tesis doctoral.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 V Premio PEN Catal\u00e1n de Traducci\u00f3n Literaria por <em>El castell<\/em> de Franz Kafka.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Premio extraordinario de m\u00e1ster, Universidad de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Premio extraordinario de licenciatura, Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de BarcelonaJoan.Ferrarons@uab.catORCID: 0000-0003-0201-2454 Joan Ferrarons i Llagostera es m\u00e1ster en Ciencia Cognitiva y Lenguaje por la Universidad de Barcelona y doctor en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales por la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona, donde actualmente trabaja como profesor lector de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Ha publicado numerosos art\u00edculos y cap\u00edtulos de libro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":68,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2015","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2015","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/68"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2015"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2015\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2923,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2015\/revisions\/2923"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2015"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}