{"id":30,"date":"2011-12-01T12:19:24","date_gmt":"2011-12-01T12:19:24","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/inici-2\/"},"modified":"2025-03-22T16:37:04","modified_gmt":"2025-03-22T16:37:04","slug":"inici-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/","title":{"rendered":"Presentaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p class=\"rtejustify\">En 2003, la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona constituy\u00f3 la <a href=\"http:\/\/webs.uab.cat\/catedrajordiarbones\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">C\u00e0tedra de Traducci\u00f3 Jordi Arbon\u00e8s<\/a>, a ra\u00edz de la donaci\u00f3n del legado personal del escritor y traductor por parte de sus herederos, con la finalidad de investigar la traducci\u00f3n literaria. Este hecho motiv\u00f3 a un grupo de profesores a trabajar conjuntamente en varios aspectos de la historia de la traducci\u00f3n. El Grup d\u2019Estudi de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) adquiri\u00f3 car\u00e1cter oficial en 2009, con el reconocimiento de la Ag\u00e8ncia de Gesti\u00f3 d\u2019Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) (2009 SGR 1294;\u00a02014 SGR 285 y 2017 SGR 1155). Al mismo tiempo, el grupo obtuvo una ayuda para el proyecto I+D+i: \u00abLa traducci\u00f3n en el sistema literario catal\u00e1n: exilio, g\u00e9nero e ideolog\u00eda (1939-2000)\u00bb (FFI2010-19851-C2-1-P), coordinado con el proyecto\u00a0\u00abTraductoras y traducciones en la Catalu\u00f1a contempor\u00e1nea (1939-2000)\u00bb (FFI2010-19851-C2-2-P)\u00a0que llev\u00f3 a cabo el grupo <a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>, de la Universitat de Vic, y otra ayuda para el proyecto coordinado I+D+i: \u00abLa traducci\u00f3n catalana contempor\u00e1nea: censura y pol\u00edticas editoriales, g\u00e9nero e ideolog\u00eda (1939-2000)\u00bb (FFI2014-52989-C2-1-P), financiado por el Ministerio de Econom\u00eda y Competitividad, en el que participa el grupo\u00a0<a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>\u00a0con el proyecto\u00a0\u00abTraducci\u00f3n y censura: g\u00e9nero e ideolog\u00eda\u00a0(1939-2000)\u00bb\u00a0(FFI2014-52989-C2-2-P).<\/p>\n<p>Las l\u00edneas de investigaci\u00f3n del Grup d\u2019Estudi de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) son las siguientes:<\/p>\n<p>1. La traducci\u00f3n catalana contempor\u00e1nea: perspectivas te\u00f3ricas, ling\u00fc\u00edsticas y culturales.<\/p>\n<p>2. Retraducciones y reescrituras en el sistema literario catal\u00e1n contempor\u00e1neo.<\/p>\n<p>3. Las relaciones entre la literatura catalana contempor\u00e1nea y otras literaturas.<\/p>\n<p>4. Edici\u00f3n, autocensura y exilios.<\/p>\n<p>5. La teor\u00eda y la pr\u00e1ctica de la traducci\u00f3n actual.<\/p>\n<p>Entre otras obras, con la colaboraci\u00f3n del grupo\u00a0<a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>, el GETCC ha desarrollado\u00a0importantes investigaciones en el \u00e1mbito\u00a0de la traducci\u00f3n y de la historia de la traducci\u00f3n, como el\u00a0<a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/diccionari\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Diccionari de la Traducci\u00f3 Catalana<\/em><\/a> (2011).<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En 2003, la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona constituy\u00f3 la C\u00e0tedra de Traducci\u00f3 Jordi Arbon\u00e8s, a ra\u00edz de la donaci\u00f3n del legado personal del escritor y traductor por parte de sus herederos, con la finalidad de investigar la traducci\u00f3n literaria. Este hecho motiv\u00f3 a un grupo de profesores a trabajar conjuntamente en varios aspectos de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-30","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2416,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions\/2416"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}