{"id":630,"date":"2010-12-13T12:38:14","date_gmt":"2010-12-13T12:38:14","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/judit-fontcuberta-2\/"},"modified":"2026-01-10T12:59:03","modified_gmt":"2026-01-10T12:59:03","slug":"judit-fontcuberta-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/judit-fontcuberta-2\/","title":{"rendered":"Judit Fontcuberta"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify\">\n<blockquote><p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"mailto:Judit.Fontcuberta@uab.cat\">Judit.Fontcuberta@uab.cat<\/a><\/p>\n<p>ORCID iD:\u00a00000-0002-9738-165X<\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"background-color: white\">Diplomada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, licenciada en Filolog\u00eda Inglesa y Germana\u00a0y doctora en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n\u00a0por la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Ha llevado a cabo varias tareas editoriales y ha trabajado como traductora de libros y guiones cinematogr\u00e1ficos. Desde 1997 es profesora de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.<\/span><\/p>\n<p>Su investigaci\u00f3n se centra en la l\u00ednea de la historia de la traducci\u00f3n al catal\u00e1n, dentro de la cual ha tratado sobre todo la recepci\u00f3n literaria de Moli\u00e8re. Ha publicado varios escritos sobre esta materia, entre los cuales el monogr\u00e1fico <em>Moli\u00e8re a Catalunya<\/em> (2005) y la compilaci\u00f3n <em>Moli\u00e8re en catal\u00e0. Les reflexions dels traductors<\/em> (2007). Desde el a\u00f1o\u00a02010 forma parte del Grup d&#8217;Estudi de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC), con el cual trabaja en el proyecto\u00a0\u201cLa traducci\u00f3 en el sistema literari catal\u00e0: exili, g\u00e8nere i ideologia (1939-2000)\u201d<span style=\"background-color: white\">. Tambi\u00e9n ha participado en\u00a0los proyectos de investigaci\u00f3n del Grup d&#8217;Estudis de Traducci\u00f3, Recepci\u00f3 i Literatura Catalana\u00a0<\/span>(TRILCAT) (\u201cLa recepci\u00f3 de formes liter\u00e0ries, corrents i g\u00e8neres, i la seva traducci\u00f3 en la literatura catalana (1906-1939)\u201d y\u00a0\u201cTraducci\u00f3, recepci\u00f3 i literatura catalana durant el r\u00e8gim franquista (1939-1975)\u201d), ha sido miembro del grupo de investigaci\u00f3n en traductolog\u00eda catalana Trellat, y ha colaborado con el grupo ELTAO (Ensenyament de Llengua i Traducci\u00f3 Assistida per Ordinador) en el proyecto Melin (Minority European Languages Information Network) subvencionado por la Uni\u00f3n Europea (1998-99). \u00a0Desde 1999 forma parte del consejo de redacci\u00f3n de\u00a0<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>\u00a0y, desde\u00a02003, de la C\u00e0tedra Jordi Arbon\u00e8s de Traducci\u00f3. Se ha hecho cargo de la redacci\u00f3n de varias entradas del\u00a0<em>Diccionari de la traducci\u00f3 catalana\u00a0<\/em>(2011) y es coordinadora de la colecci\u00f3n de traducciones \u201cCamale\u00f3\u201d, publicada por la editorial Arola y la Facultad de Traducci\u00f3n\u00a0e Interpretaci\u00f3n de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.<\/p>\n<p>Desde\u00a02020 participa en la red tem\u00e1tica de excelencia financiada por el Ministerio de Econom\u00eda\u00a0y Competitividad \u00abRed de estudios y datos sobre la edici\u00f3n iberoamericana y transnacional (RED-EDIT)\u00bb.<\/p>\n<h3>Publicaciones<\/h3>\n<p>2025 \u00abCesare Pavese en catal\u00e0 durant la dictadura franquista: informes dels censors de les traduccions dels anys seixanta i setanta\u00bb.\u00a0<em>Rivista italiana di studi catalani<\/em>, 15, p. 150-187 [con la colaboraci\u00f3n de Lara Estany Freire].<\/p>\n<p>2018 \u00abBonaventura Vallespinosa\u00bb.\u00a0<em>Enciclop\u00e8dia de les Arts Esc\u00e8niques Catalanes de l&#8217;Institut del Teatre<\/em> [en l\u00ednea].<\/p>\n<p>2018\u00a0\u00abEul\u00e0lia Presas, traductora de\u00a0<em>Pride and Prejudice<\/em>\u00bb.\u00a0<em>Quaderns.\u00a0Revista de Traducci\u00f3<\/em>,\u00a025, p. 47-69.<\/p>\n<p>2014\u00a0\u00abPr\u00f2leg\u00bb. En: Orzeszek, Agata;\u00a0Roqu\u00e9, Pere; Sellent Ar\u00fas, Joan.\u00a0<em>Testimonis de l&#8217;EUTI<\/em>. Lleida: Punctum\/FTI, p. 7-8 [con Laura Santamaria].<\/p>\n<p>2014 \u00abPresentaci\u00f3\u00bb. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 22 (Dosier\u00a0<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/quaderns_a2015n22\/quaderns_a2015n22p1.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u201cTraduir teatre a la postguerra: Josep M. Poblet i Bonaventura Vallespinosa\u201d<\/a>), p. 7-9.<\/p>\n<p>2013 \u00abJoan Costa, traductor\u00bb. <em>Terme,<\/em> 28, p. 141-148.<\/p>\n<p>2013 <a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/getcc\/la-guineu-i-el-raim-tragedia-de-per-riure\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>La guineu i el ra\u00efm. Trag\u00e8dia de per riure <\/em><\/a>(Guilherme Figueiredo) (ed.)<em>.<\/em> Lleida: Punctum\/Grup d\u2019Estudis de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) [con Carles Biosca].<\/p>\n<p>2011 <a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/getcc\/rinoceront-el-rei-sesta-morint-la-llico\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Rinoceront. La lli\u00e7\u00f3. El rei s\u2019est\u00e0 morint<\/em> (Eug\u00e8ne Ionesco)<\/a>\u00a0(ed.). Lleida: Punctum\/Grup d\u2019Estudis de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) [con Carles Biosca].<\/p>\n<p>2011 \u00abJosep d\u2019Argila i Font\u00bb, \u00abAntoni Bisanyes\u00bb, \u00abSalvador Bonavia i Panyella\u00bb, \u00abNicasi Camps i Pin\u00f3s\u00bb, \u00abJaume Capdevila Colomer\u00bb, \u00abJoan Casas i Fuster\u00bb, \u00abAntoni Maria Cervera i Bru\u00bb, \u00abJoan Costa i Costa\u00bb, \u00abJoan Fontcuberta i Gel\u00bb, \u00abGuillem Frontera i Pascual\u00bb, \u00abJoan Alfons Gil i Albors\u00bb, \u00abAdri\u00e0 Gual i Queralt\u00bb, \u00abJosep M. Jaum\u00e0 i Must\u00e9\u00bb, \u00abEnric Larreula i Vidal\u00bb, \u00abRafael Marquina i Angulo\u00bb, \u00abAlfons Maseras i Galt\u00e9s\u00bb, \u00abJaume Melendres i Ingl\u00e8s\u00bb, \u00abJoaquim Montero i Delgado\u00bb, \u00abFrancesc Nel\u00b7lo i German\u00bb, \u00abAlfons Par i Tusquets\u00bb, \u00abJosep Maria Poblet i Guarro\u00bb, \u00abPere Prat i Gaball\u00ed\u00bb, \u00abLlu\u00eds Antoni Puiggar\u00ed i Pastor\u00bb, \u00abManuel Ravent\u00f3s i Dom\u00e8nech\u00bb, \u00abJosep Roca i Cupull\u00bb, \u00abDiego Ruiz i Rodr\u00edguez\u00bb, \u00abJoaquim Ruyra i Oms\u00bb, \u00abJosep Maria de Sagarra i Castellarnau\u00bb, \u00abPere Salabert i Sol\u00e9\u00bb, \u00abRodolf Sirera i Tur\u00f3\u00bb, \u00abBonaventura Vallespinosa i Salvat\u00bb, \u00abCarmen Vidal i Tur\u00f3n\u00bb, \u00abJosep Maria Vidal i Tur\u00f3n\u00bb, \u00abSalvador Vilaregut i Mart\u00ed\u00bb, \u00abCamil Vives i Roig\u00bb, \u00abJordi Voltas i Nadal\u00bb. En: Bacard\u00ed, Montserrat;\u00a0Godayol, Pilar\u00a0(ed.).\u00a0<em>Diccionari de la Traducci\u00f3 Catalana<\/em>. Vic: EUMO.<\/p>\n<p>2011 <a href=\"http:\/\/trilcat.upf.edu\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/fontcuberta-AT1.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abEl projecte d\u2019\u00abEls Cl\u00e0ssics del M\u00f3n\u00bb: una necessitat\u00bb<\/a>. En: Gall\u00e9n, Enric (ed.).\u00a0<em>Anuari del Trilcat<\/em> (publicaci\u00f3n digital), p. 174\u2013185.<\/p>\n<p>2011 \u00abLes traduccions catalanes de Moli\u00e8re durant el r\u00e8gim franquista\u00bb. En: Coll-Vinent, S\u00edlvia;\u00a0Eisner, Corn\u00e8lia; Gall\u00e9n, Enric (ed.).<em> <a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/trilcat\/la-traduccio-i-el-mon-editorial-de-postguerra\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La traducci\u00f3 i el m\u00f3n editorial catal\u00e0 de postguerra<\/a>. <\/em>Lleida: Punctum-TRILCAT, p. 159-175.<\/p>\n<p>2011 <a href=\"http:\/\/asp.webpublication.es\/v2\/index.jsp?id=1344\/2865\/5992\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00ab<em>El Mis\u00e0ntrop<\/em> a Catalunya\u00bb<\/a>. <em>Revista del TNC<\/em> (revista digital), n\u00famero 0, p. 54-55.<\/p>\n<p>2009 \u201cJordi Arbon\u00e8s\u201d, \u201cAlfons Maseras\u201d, \u201cManuel Montoliu\u201d, \u201cFrancesc Parcerisas\u201d, \u201cBonaventura Vallespinosa\u201d.\u00a0En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (ed.).\u00a0<em>Diccionario hist\u00f3rico de la traducci\u00f3n en Espa\u00f1a<\/em>. Madrid: Gredos, p. 52, 769-770, 811-812, 864, 1135-1136.<\/p>\n<p>2009 \u00abJoan Costa i Costa, un traductor a l\u2019ombra\u00bb. En:\u00a0<em>Actes del XIV\u00e8 Col\u00b7loqui de l\u2019Associaci\u00f3 Internacional de Llengua i Literatura Catalanes<\/em>. Barcelona: Publicacions de l\u2019Abadia de Montserrat-Associaci\u00f3 Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, p. 185-191.<\/p>\n<p>2008 <a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/Estudis\/article\/view\/249424\/333769\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abRamon Folch i Camarasa investit doctor honoris causa\u00bb<\/a>.\u00a0<em>Estudis Rom\u00e0nics,<\/em> 30, p. 593-594.<\/p>\n<p>2007 \u00abManuel de Montoliu, la necessitat de traduir\u00bb. En: Panyella, Ramon\u00a0(ed.).\u00a0<a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/gelcc\/la-projeccio-social-de-escriptor-en-la-literatura-catalana-contemporania\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>La projecci\u00f3 social de l\u2019escriptor en la literatura catalana contempor\u00e0nia<\/em><\/a>. Lleida: Punctum, p. 333-344.<\/p>\n<p>2007 <a href=\"http:\/\/dialnet.unirioja.es\/servlet\/articulo?codigo=3671577&amp;orden=300646&amp;info=link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abMoli\u00e8re: Un mod\u00e8le pour le th\u00e9\u00e2tre catalan (1900-1939)\u00bb<\/a>. <em>META<\/em>, 52 (3), p. 426-433.<\/p>\n<p>2007 <em><a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/trilcat\/moliere-en-catala-les-reflexions-dels-traductors\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Moli\u00e8re en catal\u00e0. Les reflexions dels traductors<\/a><\/em>. Lleida: Punctum.<\/p>\n<p>2005 <a href=\"http:\/\/books.google.es\/books?id=e0Tdaf0gd1oC&amp;lpg=PA23&amp;ots=cd6WR4YvsH&amp;dq=Moli%C3%A8re%20a%20Catalunya&amp;hl=ca&amp;pg=PP1#v=onepage&amp;q=Moli%C3%A8re%20a%20Catalunya&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Moli\u00e8re a Catalunya<\/em><\/a>. Barcelona: Publicacions de l\u2019Abadia de Montserrat.<\/p>\n<p>2005 <a href=\"http:\/\/www.trans.uma.es\/pdf\/Trans_9\/t9_203-208_jfontcuberta.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abLa C\u00e1tedra Jordi Arbon\u00e8s: una c\u00e1tedra honor\u00edfica dedicada a un traductor\u00bb<\/a>. <em>Trans. Revista de Traductolog\u00eda<\/em>, 9, p. 203-208.<\/p>\n<p>2004 \u00abBonaventura Vallespinosa: Translation and Cultural Revitalisation\u00bb. En: Branchadell, Albert; West, Lovell Margaret (eds.).\u00a0<em><a href=\"http:\/\/books.google.es\/books?id=s1n_pNr04ioC&amp;lpg=PP1&amp;hl=ca&amp;pg=PP1#v=onepage&amp;q&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Less Translated Languages.<\/a>\u00a0<\/em>Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, p. 329-337.<\/p>\n<p>2003 \u00abMoli\u00e8re\u00bb. En: Mas i Vives, Joan\u00a0(ed.).\u00a0<a href=\"Diccionari%20del%20teatre%20a%20les%20Illes%20Balears\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Diccionari del teatre a les Illes Balears<\/em><\/a>, vol. 1. Palma-Barcelona: Lleonard Muntaner-Publicacions de l\u2019Abadia de Montserrat, p. 451-452.<\/p>\n<p>2003 \u00abAlfons Maseras, traductor de Moli\u00e8re\u00bb.\u00a0<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 10, p. 137-150.<\/p>\n<p>2002 \u00abMoli\u00e8re in the Catalan Lands\u00bb.\u00a0<em>Catalan Writing<\/em>, p. 17-18, 34-35.<\/p>\n<p>2002 \u00abLes traduccions de Bonaventura Vallespinosa\u00bb. En: AA.DD.\u00a0<em>El Noucentisme a Reus. Ideologia i Literatura<\/em>. Reus: Cercle de Lectura de Reus, p. 157-176.<\/p>\n<p>2001 \u00abLes traduccions catalanes de Moli\u00e8re\u00bb.\u00a0<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 6, p. 79-105.<\/p>\n<h3><strong>Comunicaciones y ponencias<\/strong><\/h3>\n<p>2017 II Simposi Dones traductores, dones tradu\u00efdes \u00abJane Austen, dos-cents anys despr\u00e9s\u00bb,\u00a0Universitat de Vic. <em>Eul\u00e0lia Presas, traductora de <\/em>Pride and Prejudice.<\/p>\n<p>2015\u00a015\u00ba Coloquio Internacional de la North American Catalan Society, Institut d\u2019Estudis Catalans (Barcelona). <em>Els estudis catalans i les pr\u00e0ctiques cr\u00edtiques globals: transfer\u00e8ncies, transformacions, transicions, traduccions<\/em>.<\/p>\n<p>2010 III Simposi sobre traducci\u00f3 i recepci\u00f3 en la literatura catalana contempor\u00e0nia\u00a0\u201cLa traducci\u00f3 i el m\u00f3n editorial catal\u00e0 de postguerra\u201d, Universitat Pompeu Fabra (Barcelona).\u00a0<em>Les traduccions catalanes de Moli\u00e8re durant el r\u00e8gim franquista<\/em>.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona\u00a0 Judit.Fontcuberta@uab.cat ORCID iD:\u00a00000-0002-9738-165X Diplomada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, licenciada en Filolog\u00eda Inglesa y Germana\u00a0y doctora en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n\u00a0por la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Ha llevado a cabo varias tareas editoriales y ha trabajado como traductora de libros y guiones cinematogr\u00e1ficos. Desde 1997 es profesora de la Facultad de Traducci\u00f3n e [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-630","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=630"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2866,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/630\/revisions\/2866"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=630"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}