{"id":19,"date":"2011-12-01T12:19:24","date_gmt":"2011-12-01T12:19:24","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/inici\/"},"modified":"2025-03-22T16:35:29","modified_gmt":"2025-03-22T16:35:29","slug":"inici","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/","title":{"rendered":"Presentaci\u00f3"},"content":{"rendered":"\n<p>L\u2019any 2003 la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona va constituir la <a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/catedrajordiarbones\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">C\u00e0tedra de Traducci\u00f3 Jordi Arbon\u00e8s<\/a>, arran de la donaci\u00f3 del llegat personal de l\u2019escriptor i traductor per part dels hereus, amb la finalitat d\u2019investigar la traducci\u00f3 liter\u00e0ria. Aquest fet va emp\u00e8nyer un grup de professors a treballar plegats en diversos aspectes de la hist\u00f2ria de la traducci\u00f3. El Grup d\u2019Estudi de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) va adquirir car\u00e0cter oficial el 2009, amb el reconeixement de l\u2019Ag\u00e8ncia de Gesti\u00f3 d\u2019Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) (2009 SGR 1294; 2014 SGR 285 i 2017 SGR 1155). Alhora, el grup de recerca va obtenir un ajut per al projecte I+D+i: \u00abLa traducci\u00f3n en el sistema literario catal\u00e1n: exilio, g\u00e9nero e ideolog\u00eda (1939-2000)\u00bb (FFI2010-19851-C2-1-P), coordinat amb el projecte&nbsp;\u00abTraductoras y traducciones en la Catalu\u00f1a contempor\u00e1nea (1939-2000)\u00bb (FFI2010-19851-C2-2-P)&nbsp;que va dur a terme&nbsp;el grup <a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>, de la Universitat de Vic, i un altre ajut per al projecte&nbsp;coordinat I+D+i:&nbsp;\u00abLa traducci\u00f3n catalana contempor\u00e1nea: censura y pol\u00edticas editoriales, g\u00e9nero e ideolog\u00eda (1939-2000)\u00bb (FFI2014-52989-C2-1-P), finan\u00e7at pel Ministeri d&#8217;Economia i Competitivitat, en el qual hi participa el grup&nbsp;<a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>&nbsp;amb el projecte \u00abTraducci\u00f3n y censura: g\u00e9nero e ideolog\u00eda&nbsp;(1939-2000)\u00bb&nbsp;(FFI2014-52989-C2-2-P).<\/p>\n\n\n\n<p>Les l\u00ednies de recerca del Grup d\u2019Estudi de la Traducci\u00f3 Catalana Contempor\u00e0nia (GETCC) s\u00f3n les seg\u00fcents:<\/p>\n\n\n\n<p>1. La traducci\u00f3 catalana contempor\u00e0nia: perspectives te\u00f2riques, ling\u00fc\u00edstiques i culturals.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Retraduccions i reescriptures en el sistema literari catal\u00e0 contemporani.<\/p>\n\n\n\n<p>3. Les relacions entre la literatura catalana contempor\u00e0nia i altres literatures.<\/p>\n\n\n\n<p>4. Edici\u00f3, autocensura i exilis.<\/p>\n\n\n\n<p>5. La teoria i la pr\u00e0ctica de la traducci\u00f3 actual. <\/p>\n\n\n\n<p>Entre altres obres, amb la col\u00b7laboraci\u00f3 del grup <a href=\"http:\/\/mon.uvic.cat\/estudisdegenere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estudis de G\u00e8nere: Traducci\u00f3, Literatura, Hist\u00f2ria i Comunicaci\u00f3<\/a>, el GETCC ha desenvolupat recerques cabals en l&#8217;\u00e0mbit de la traducci\u00f3 i de la hist\u00f2ria de la traducci\u00f3, com el\u00a0<em><a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/diccionari\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Diccionari de la traducci\u00f3 catalana<\/a><\/em> (2011).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019any 2003 la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona va constituir la C\u00e0tedra de Traducci\u00f3 Jordi Arbon\u00e8s, arran de la donaci\u00f3 del llegat personal de l\u2019escriptor i traductor per part dels hereus, amb la finalitat d\u2019investigar la traducci\u00f3 liter\u00e0ria. Aquest fet va emp\u00e8nyer un grup de professors a treballar plegats en diversos aspectes de la hist\u00f2ria de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-19","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2414,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19\/revisions\/2414"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}