{"id":405,"date":"2013-01-10T17:17:15","date_gmt":"2013-01-10T17:17:15","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/tesis-llegides\/"},"modified":"2025-03-24T13:10:03","modified_gmt":"2025-03-24T13:10:03","slug":"tesis-llegides","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/tesis-llegides\/","title":{"rendered":"Tesis llegides"},"content":{"rendered":"<p>2025 Leian Du. <em>Traducci\u00f3 liter\u00e0ria, traductors i censura sota la Revoluci\u00f3 Cultural Xinesa (1966-1976)<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed. Tutor: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2023 Silvente Mu\u00f1oz, Juan Francisco.\u00a0<em>La traductologia catalana contempor\u00e0nia (una visi\u00f3 panor\u00e0mica)<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2023 Bai, Zhimeng. Antolog\u00edas traducidas de la poes\u00eda femenina entre las culturas china, catalana, espa\u00f1ola e hispanoamericana. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2022 Cao, Xuanzi. <em>La teor\u00eda de la traducci\u00f3n china (comparada con la occidental). La investigaci\u00f3n de la historia de la traducci\u00f3n de China<\/em>. Tutora: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2021 Wang, Jiawei.\u00a0<em>Evoluci\u00f3n del concepto de traducci\u00f3n en las versiones de poes\u00eda cl\u00e1sica china en castellano, ingl\u00e9s, franc\u00e9s y catal\u00e1n<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Joaquim Sala-Sanahuja, Dr. Carles Prado. Tutora: Dra. Judit Fontcuberta.<\/p>\n<p>2021 Reyes Navarro, Javiera. <em>Creating Chilean Identities to the Rhythm of Japanese Rock: A Study of Santiago de Chile\u2019s Visual Kei Fandom as Subculture<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Jordi Mas L\u00f3pez i Dr. Artur Lozano M\u00e9ndez.<\/p>\n<p>2021 Sopena, Mireia. <em>La Selecta (1943-1962).\u00a0<\/em>Direcci\u00f3: Dra. Ol\u00edvia Gassol.<\/p>\n<p>2020 Hern\u00e1ndez de Fuenmayor, Pau Joan. <em>La recepci\u00f3 a Catalunya de la novel\u00b7la de fullet\u00f3 francesa i la repercussi\u00f3 en la cultura popular<\/em>.\u00a0Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2020 Kimura, Yukiko. <em>Las ideas de Tanizaki Jun\u2019ichir\u014d sobre la lengua literaria en el \u00abmomento japon\u00e9s\u00bb de su trayectoria<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Jordi Mas L\u00f3pez.<\/p>\n<p>2019 Nie, Lingzhi. <em>Las unidades fraseol\u00f3gicas en espa\u00f1ol y chino: estudio comparativo de las ideolog\u00edas transmitidas a trav\u00e9s de los t\u00e9rminos b\u00e1sicos de color<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Jordi Mas L\u00f3pez i Dr. Juan Jos\u00e9 Ciruela Alf\u00e9rez.<\/p>\n<p>2019 Estany Freire, Lara.\u00a0<em>La censura franquista i la traducci\u00f3 de narrativa al catal\u00e0 als anys seixanta del segle XX<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2017 Sanz Datzira, Josep.\u00a0<em>Les traduccions d&#8217;Andr\u00e9 Gide al catal\u00e0<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2017 Kaiser, Ann. <em>The First Translations opf Walt Witman\u2019s <\/em><em>\u00abLeaves of Grass\u00bb into Catalan, French and Spanish: The Special Case of Cebri\u00e0 Montoliu. <\/em>Direcci\u00f3: Dr. Francesc Parcerisas.<\/p>\n<p>2016 Mi, Tian. <em>Traducci\u00f3n y humor en <\/em><em>\u00abCuentos humor\u00edsticos orientales\u00bb de Marcela de Juan. <\/em>Direcci\u00f3: Dr. Francesc Parcerisas.<\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Pijuan Vallverd\u00fa, Alba. <em>Manuel de Pedrolo, traductor de poesia<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Mora Figuera, Anna Cris. <em>Helena Valent\u00ed, escriptora i traductora<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed i Dra. Pilar Godayol.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Ma\u00f1es, Mar.<em>\u00a0Joan Oliver, traductor. Estudi de l\u2019adaptaci\u00f3 lliure de Pigmali\u00f3 de G.B. Shaw<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Figuerola Per\u00f3, Judit. <em>&#8220;El catal\u00e0 de l&#8217;URSS&#8221;. Andreu Nin, revolucionari i traductor<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed. <\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Gest\u00ed Bautista, Joaquim. <em>Traduccions catalanes de literatura neogrega<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\"><span style=\"background-color: white\">2016 Galera Porta, Francesc<em>. Avel\u00b7l\u00ed Art\u00eds-Gener, traductor<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\">2015 G\u00fcell Devesa, Mia. <em>La mem\u00f2ria fragmentada a les <\/em>Reflexions de la vellesa<em> d&#8217;Anna Muri\u00e0<\/em>. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed i Dr. Lloren\u00e7 Soldevila.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"background-color: white\">2015 Llobera Serra, Laia. <em>Anna Muri\u00e0<\/em>: <em>l&#8217;obra narrativa per a adults<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Jaume Aulet i Dra. Montserrat Bacard\u00ed <\/span><\/p>\n<p>2014 Llobet, Alexis. <em>Albert Manent, corrector de Josep Carner. La tercera edici\u00f3 d&#8217;<\/em>Al\u00edcia en el pa\u00eds de les meravelles. Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed i Dra. Mila Segarra.<\/p>\n<p>2013 Akioud, Hassan. <em>Estudis dels criteris d\u2019estandarditzaci\u00f3 dels top\u00f2nims i antrop\u00f2nims internacionals i dels top\u00f2nims i antrop\u00f2nims majors nord-africans en la llengua amaziga.\u00a0<\/em>Direcci\u00f3: Dr. Carles Castellanos.<\/p>\n<p>2012 El Hassane, Herrag. <em>El factor ideol\u00f3gico en la traducci\u00f3n de textos sagrados: la traducci\u00f3n de azoras y aleyas cor\u00e1nicas al ingl\u00e9s, al castellano y al catal\u00e1n<\/em>. Direcci\u00f3: Dr. Patrick Zabalbeascoa. Tutor: Dr. Carles Castellanos.<\/p>\n<p>2011 Girons i Masot, Alba.<em> Albert Jan\u00e9 i la traducci\u00f3 de c\u00f2mics per a <\/em>Cavall Fort<em>. <\/em>Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2010 Forteza i Pic\u00f3, Assumpta. <em>El nord-est de Jorge Amado en catal\u00e0. La traducci\u00f3 dels referents culturals de Tocaia Grande i de Gabriela, cravo e canela.<\/em> Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed i Dr. Joaquim Sala.<\/p>\n<p>2010 Altimir Losada, Merc\u00e8. <em>Lacan y el mundo japon\u00e9s. Cuestiones de acci\u00f3n traslativa, transmisi\u00f3n y edici\u00f3n.<\/em> Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2010 Biosca Trias, Carles. <em>Estudi de la traducci\u00f3 en llengua sarda i de la incid\u00e8ncia en el proc\u00e9s d\u2019estandarditzaci\u00f3.<\/em> Direcci\u00f3: Dr. Carles Castellanos.<\/p>\n<p>2009 Franquesa G\u00f2dia, Montserrat. <em>Cl\u00e0ssics grecs i llatins en catal\u00e0: Les traduccions de la Fundaci\u00f3 Bernat Metge (1923-1938).<\/em> Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2008 L\u00f3pez L\u00f3pez-Gay, Patricia. <em>La autotraducci\u00f3 literaria: intraducibilidad, infidelidad, invisibilidad. An\u00e1lisis de las autotraducciones de Agust\u00edn G\u00f3mez-Arcos y Jorge Sempr\u00fan.<\/em> Direcci\u00f3: Dr. Francesc Parcerisas i Dra. Claude Murcia (cotutela).<\/p>\n<p>2008 Corrius i Gimbert, Montserrat. <em>Translating Multilingual Audiovisual Texts. Priorities and Restrictions. Implications and Applications.<\/em> Direcci\u00f3: Dr. Patrick Zabalbeascoa. Tutora: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2008 Camps Perarnau, Susanna. <em>Diego de Gumiel, impressor de <\/em>Tirant lo Blanch<em> (1497) i del <\/em>Tirante el Blanco<em> (1511). <\/em>Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2007 Moustaoui Srhir, Adil. <em>Lenguas, identidades y discursos en Marruecos: la pugna por la legitimidad. <\/em>Direcci\u00f3: Dr. Carles Castellanos.<\/p>\n<p>2003 Fontcuberta Famadas, Judit. <em>La recepci\u00f3 de Moli\u00e8re a Catalunya al primer ter\u00e7 del segle XX.<\/em> Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n<p>2002 Mas L\u00f3pez, Jordi. <em>Els haik\u00fas de Josep Maria Junoy i Joan Salvat-Papasseit.<\/em> Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>2025 Leian Du. Traducci\u00f3 liter\u00e0ria, traductors i censura sota la Revoluci\u00f3 Cultural Xinesa (1966-1976). Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed. Tutor: Dra. Montserrat Bacard\u00ed. 2023 Silvente Mu\u00f1oz, Juan Francisco.\u00a0La traductologia catalana contempor\u00e0nia (una visi\u00f3 panor\u00e0mica). Direcci\u00f3: Dra. Montserrat Bacard\u00ed. 2023 Bai, Zhimeng. Antolog\u00edas traducidas de la poes\u00eda femenina entre las culturas china, catalana, espa\u00f1ola e hispanoamericana. Direcci\u00f3: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-405","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/405","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=405"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/405\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2438,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/405\/revisions\/2438"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=405"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}