{"id":52,"date":"2010-12-13T12:39:02","date_gmt":"2010-12-13T12:39:02","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/dolors-udina\/"},"modified":"2024-12-10T10:09:10","modified_gmt":"2024-12-10T10:09:10","slug":"dolors-udina","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/dolors-udina\/","title":{"rendered":"Dolors Udina"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"mailto:Dolors.Udina@uab.cat\">Dolors.Udina@uab.cat<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>ORCID iD:&nbsp;0000-0002-5407-6954<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Traductora liter\u00e0ria (des de 1983) i professora associada de la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB (des de 1998). Llicenciada en Hist\u00f2ria Moderna i Contempor\u00e0nia (1976). Ha dirigit diversos tallers de traducci\u00f3 liter\u00e0ria a les Biblioteques de Barcelona (2005-2009), ha impartit classes al curs de postgrau de traducci\u00f3 de la UAB (2002-2005). \u00c9s membre del Consell de redacci\u00f3 de la revista&nbsp;<em>Quaderns<\/em>&nbsp;des de 2005.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9s membre de la C\u00e0tedra Jordi Arbon\u00e9s des de la seva creaci\u00f3 el 2003 i integrant del GETCC. Com a tal, ha participat en l\u2019organitzaci\u00f3 de les jornades de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 en totes les seves&nbsp;edicions, i ha presentat pon\u00e8ncies a les primeres Jornades, dedicades a Jordi Arbon\u00e8s, i a les terceres, dedicades a la traducci\u00f3 a l\u2019exili. Aix\u00ed mateix, va presentar les jornades de 2010 dedicades a Joan Sales.<\/p>\n\n\n\n<p>Les seves l\u00ednies de recerca s\u00f3n l\u2019estudi i la pr\u00e0ctica de la traducci\u00f3 de l\u2019angl\u00e8s al catal\u00e0 des del 1939 al 2000.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Publicacions (Selecci\u00f3)<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2023 \u00abEp\u00edleg\u00bb (amb Antoni Clap\u00e9s). Dins: Zuan, Jessica: <em>Tremolors i escuma<\/em>&nbsp; p. 145-148. Girona: Llibres del Segle.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abPrefaci\u00bb.&nbsp;Dins:&nbsp;Gansel, Mireille:&nbsp;<em>La ll\u00e0ntia de l&#8217;espera<\/em>, p. 7-12. Palma: Lleonard Muntaner.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abUn itinerari de llum\u00bb, ep\u00edleg. Dins: Gansel, Mireille.&nbsp;<em>Traduir com transhumar<\/em>, p. 95-98. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u00abTraduir amb passi\u00f3\u00bb. Dins: \u00abMontserrat Abell\u00f3. La ploma als dits, delit de paraules. Jornada d\u2019estudi\u00bb, celebrada el 29 de novembre de 2018, p. 175-184. Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/caplli\/2018\/237289\/tradlit_a2018p11.pdf\">\u00abTraduir per llegir a fons (<em>La senyora Dalloway<\/em>, de Virginia Woolf)\u00bb<\/a>.&nbsp;Dins: Sunyer,&nbsp;Mag\u00ed (ed.).&nbsp;<em>Traducci\u00f3 liter\u00e0ria<\/em>. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, p. 11-20.<\/p>\n\n\n\n<p>2018&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/sites\/default\/files\/2019-01\/qd58.pdf\">\u00abLes retraduccions, a debat\u00bb<\/a>. A:<a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/publicacions\/quaderns-divulgatius-58-xxv-seminari-sobre-la-traduccio-catalunya\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/publicacions\/quaderns-divulgatius-58-xxv-seminari-sobre-la-traduccio-catalunya\">&nbsp;<\/a><em><a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/publicacions\/quaderns-divulgatius-58-xxv-seminari-sobre-la-traduccio-catalunya\">XXV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya. Traduccions: l\u2019eterna joventut?<\/a><\/em><a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/publicacions\/quaderns-divulgatius-58-xxv-seminari-sobre-la-traduccio-catalunya\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/publicacions\/quaderns-divulgatius-58-xxv-seminari-sobre-la-traduccio-catalunya\">&nbsp;<\/a>Barcelona: Quaderns Divulgatius (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana), 58. p. 60-67.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;\u00abEp\u00edleg\u00bb. Dins: Arnim,&nbsp;Elizabeth&nbsp;von.&nbsp;<em>Un abril prodigi\u00f3s<\/em>. Barcelona: Viena Edicions<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;\u00abPr\u00f2leg\u00bb. Dins:&nbsp;N\u00fa\u00f1ez, Isabel.&nbsp;<em><a href=\"http:\/\/sonograma.org\/art\/el-jardi-de-les-animes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">El jard\u00ed de les \u00e0nimes<\/a><\/em>. Vic: Eumo-Caf\u00e8 Central (Col\u00b7lecci\u00f3 Balbec).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2016\u00a0\u00abTraducir a Alice Munro: \u00bffeminidad o feminismo?\u00bb. Dins: Aguil\u00e0 Ruzola, Helena; Linder, Jutta; Siviero, Donatella (ed.).\u00a0<em><a href=\"https:\/\/www.artemide-edizioni.it\/prodotto\/sfaccettature-della-traduzione-letteraria\/\">Sfaccettature della traduzione letteraria<\/a><\/em>. Roma: Artemide, p. 199-208.<\/p>\n\n\n\n<p>2014&nbsp;\u00ab<a href=\"https:\/\/www.adesiaraeditorial.cat\/llibre\/carretera-enlla\/\">Aldous Huxley.&nbsp;<em>Carretera enll\u00e0<\/em>. Traducci\u00f3 de Rafael Tasis<\/a>\u00bb&nbsp;(ed.). Martorell: Adesiara.<\/p>\n\n\n\n<p>2012&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.editorialpunctum.com\/coeditors\/getcc\/el-joglar-del-mon-occidental\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abJohn Millington Synge.&nbsp;<em>El joglar del m\u00f3n occidental<\/em>. Traducci\u00f3 de Rafael Tasis\u00bb<\/a>&nbsp;(ed.). Lleida: Punctum.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 <a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/194250\">\u00abGabriel Ferrater, traductor\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns.&nbsp;Revista de Traducci\u00f3<\/em>,&nbsp;17, p. 105-114.<\/p>\n\n\n\n<p>2009 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/11385790n16\/11385790n16p23.pdf\">\u00abAnna Muri\u00e0:&nbsp;<em>Genets cap a la mar<\/em>&nbsp;de J. M. Synge\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 16, p. 23-28.<\/p>\n\n\n\n<p>2008&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/Reduccions\/article\/view\/90287\/188651\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abL\u2019altra mirada que perf\u00e0 la pr\u00f2pia. Sobre las traduccions de Maria Merc\u00e8 Mar\u00e7al\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Reduccions<\/em>, 89-90 (mar\u00e7), p. 207-217.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 \u00abEl m\u00f3n de la traducci\u00f3: una lenta evoluci\u00f3\u00bb.&nbsp;<em>Cultura21.cat<\/em>, Any I, 1.<\/p>\n\n\n\n<p>2006&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.raco.cat\/index.php\/Reduccions\/article\/view\/55554\/115474\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abL\u2019art de la traducci\u00f3 en Josep Palau i Fabre\u00bb<\/a>.<em>&nbsp;Reduccions<\/em>, 85, p. 111-115 [amb Antoni Clap\u00e9s].<\/p>\n\n\n\n<p>2006 <a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/51671\">\u00abO no existim o som excel\u00b7lents, no hi ha terme mitj\u00e0\u00bb<\/a>. Entrevista a Roser Bedagu\u00e9.&nbsp;<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 13, p. 183-189.<\/p>\n\n\n\n<p>2005&nbsp;<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/artpub\/2005\/166383\/quadiv_a2004m6n26p11.pdf\">\u00abAlgunes reflexions sobre el model de llengua en la traducci\u00f3\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns Divulgatius<\/em>, 26: XII Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya juny del 2005.<\/p>\n\n\n\n<p>2005&nbsp;<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/11385790n12\/11385790n12p25.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abLa correspond\u00e8ncia de Jordi Arbon\u00e8s\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 12, p. 25-32.<\/p>\n\n\n\n<p>2002&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/25331\/25165\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abConversa amb Joan Sellent: traduir sense impostar la veu\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 8, p. 133-143.<\/p>\n\n\n\n<p>1999&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.raco.cat\/index.php\/quadernstraduccio\/article\/view\/25234\">\u00abTot traduint Anna Crowe i Stewart Conn.&nbsp;El Seminari de Traducci\u00f3 Po\u00e8tica a Farrera\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 4, p. 153-165.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Traduccions (Selecci\u00f3)<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2023 Woolf, Virginia. <em>Les paraules viuen a l\u2019esperit<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Coetzee, J. M. <em>El polon\u00e8s<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Zuan, Jessica. <em>Tremolors i escuma<\/em>. Girona: Llibres del Segle.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Smith, Ali. <em>La torna<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Dickinson, Emily. <em>Fragments<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Hardwick, Elisabeth. <em>Nits d\u2019insomni<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Baum, L. Frank. <em>El meravell\u00f3s bruixot d\u2019Oz<\/em>. Martorell: Adesiara.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Ozick, Cynthia. <em>Antiguitats<\/em>. Barcelona: Labreu.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Arendt, Hannah.&nbsp;<em>Desobedi\u00e8ncia civil<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Poe, Edgar Allan.&nbsp;<em>L&#8217;home de la multitud<\/em>. Barcelona: Fl\u00e2neur.<\/p>\n\n\n\n<p>2021&nbsp;Smith, Ali.&nbsp;<em>Estiu<\/em>.&nbsp;Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Smith, Ali.&nbsp;<em>Primavera<\/em>.&nbsp;Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Gansel, Mireille.&nbsp;<em>Traduir com transhumar<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Winterson, Jeanette.&nbsp;<em>Per qu\u00e8 ser feli\u00e7 quan podries ser normal<\/em>.&nbsp;Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Pym, Barbara.&nbsp;<em>Quartet de tardor<\/em>. Barcelona: Les Hores.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Winterson, Jeanette.&nbsp;<em>Frankisstein<\/em>. Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Stockenstrom, Wilma.&nbsp;<em>L\u2019expedici\u00f3 al baobab<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Sheppard, Sam.&nbsp;<em>Espia de mi<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Smith, Ali.&nbsp;<em>Hivern<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Chatwin, Bruce.&nbsp;<em>Utz<\/em>. Pollen\u00e7a: Quid Pro Quo.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Munro, Alice.&nbsp;<em>Qui et penses que ets<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Winterson, Jeanette.&nbsp;<em>La passi\u00f3<\/em>. Barcelona: Edicions del Periscopi.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Lesly Nneka Arimah.&nbsp;<em>Qu\u00e8 vol dir quan un home cau del cel<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Marilynne Robinson.&nbsp;<em>Qu\u00e8 hi fem aqu\u00ed<\/em>. Barcelona: Edicions del 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Smith, Ali.&nbsp;<em>Tardor<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Rhys, Jean.&nbsp;<em>Bon dia, mitjanit<\/em>. Barcelona: Min\u00fascula.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Woolf, Virginia.&nbsp;<em>Un esb\u00f3s del passat<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Manguel, Alberto.&nbsp;<em>Stevenson sota les palmeres<\/em>. Pollen\u00e7a:&nbsp;Quid Pro Quo.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Garner, James Finn.&nbsp;<em>Contes de Nadal pol\u00edticament correctes<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Huxley, Aldous.<em>&nbsp;Els dimonis de Loudun<\/em>. Martorell: Adesiara.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Baker, Frank.&nbsp;<em>El misteri de la senyoreta Hargreaves<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Coetzee, J. M.&nbsp;<em>Els dies d&#8217;escola de Jes\u00fas<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Smith, Ali.&nbsp;<em>L&#8217;accidental<\/em>. Barcelona: Raig Verd.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Orwell, George.&nbsp;<em>Llibres o cigarrets<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Arnim,&nbsp;Elizabeth von.&nbsp;<em>Un abril prodigi\u00f3s<\/em>. Barcelona:&nbsp;Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Keller,&nbsp;Helen.&nbsp;<em>El m\u00f3n on visc<\/em>.&nbsp;Barcelona:&nbsp;Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Morley,&nbsp;Christopher.&nbsp;<em>La llibreria encantada<\/em>.&nbsp;Barcelona:&nbsp;Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Hornby,&nbsp;Nick.&nbsp;<em>Funny Girl<\/em>. Barcelona: Anagrama.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Morrison, Toni.&nbsp;<em>La nit de les criatures<\/em>. Barcelona:&nbsp;Ara Llibres.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 Smith, Ali.&nbsp;<em>Com ser-ho alhora<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Mitford, Nancy.&nbsp;<em>L\u2019aventura de l\u2019amor<\/em>. Barcelona: Libros del Asteroide.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Morley, Christopher.&nbsp;<em>La llibreria ambulant<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Munro, Alice.&nbsp;<em>La dansa de les ombres felices<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 Greene, Graham.&nbsp;<em>Viatges amb la tieta<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/avui\/2014\/avui_a2014m7d11p12scultura\">M<\/a><a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/avui\/2014\/avui_a2014m7d11p12scultura\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ontferrer, \u00d2scar, &#8220;Viure amb ganes de viure&#8221;.&nbsp;<em>El Punt Avui<\/em>&nbsp;(17\/07\/14)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.traces.uab.es\/tracesbd\/ara\/2014\/ara_a2014m4d12p44sarallegim.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Alou, Dami\u00e0, &#8220;Graham Greene ens convida a tornar als feli\u00e7os seixanta&#8221;.&nbsp;<em>Ara<\/em>&nbsp;(12\/04\/14)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>2013 Coetzee, J.M.&nbsp;<em>La infantesa de Jes\u00fas<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Dennis, Patrick.&nbsp;<em>La volta al m\u00f3n amb la tieta Mame<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Woolf,&nbsp;Virgina.&nbsp;<em>La senyora Dalloway<\/em>. Barcelona: RBA-La Magrana.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Creeley,&nbsp;Robert.&nbsp;<em>A la Terra<\/em>. Vic: Eumo-Caf\u00e8 Central.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Munro, Alice.&nbsp;<em>Estimada vida<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Arnim, Elizabeth von.&nbsp;<em>Vera<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&#8211; Cr\u00edtica de la traducci\u00f3 -&gt;&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.elpuntavui.cat\/noticia\/article\/5-cultura\/19-cultura\/719265-el-desig-dallargar-un-final.html?cca=1\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Merino, Imma. &#8220;El desig d&#8217;allargar un final&#8221;.&nbsp;<em>El Punt Avui<\/em>&nbsp;(23\/02\/2014)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>2012 Butlin, Ron.&nbsp;<em>El so de la meva veu<\/em>. Barcelona: Raig Verd.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Coetzee, J.M.&nbsp;<em>Escenes de la vida a prov\u00edncies<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2012. Ellison, Ralph.&nbsp;<em>L&#8217;home invisible<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Coetzee, J.M.; Auster, Paul.&nbsp;<em>Ara i aqu\u00ed, Cartes 2008-2011<\/em>. Barcelona: Edicions 62 [amb Albert Nolla].<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Walker, Karen Thompson.&nbsp;<em>L&#8217;edat dels miracles<\/em>. Barcelona: Rosa dels Vents.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Cinc poetes indis actuals.&nbsp;<em>Com espigues de blat amb vents de l&#8217;Est<\/em>. Barcelona: Emboscall-Caf\u00e8 Central [amb Sameer Rawal].<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Wilson, Jacqueline.&nbsp;<em>La nena de la maleta<\/em>. Castellnou Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Broderick, Marian.&nbsp;<em>L&#8217;aprenenta de bruixa<\/em>. Castellnou Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Munro, Alice.&nbsp;<em>Odi, amistat, festeig, amor, matrimoni<\/em>.&nbsp;Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Sinclar, May.&nbsp;<em>On el foc no s&#8217;apaga.&nbsp;<\/em>Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Frost, Robert.&nbsp;<em>Prosas<\/em>. Elba.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Bowles, Jane.&nbsp;<em>Petits plaers<\/em>. Palma: Lleonard Muntaner.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Coetzee, J.M.&nbsp;<em>Temps d\u2019estiu<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Klima, Ivan.&nbsp;<em>L\u2019esperit de Praga<\/em>. Barcelona: Quaderns Crema.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Michaels, Leonard.&nbsp;<em>Sylvia<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Munro, Alice.&nbsp;<em>Massa felicitat<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Ozick, Cynthia.&nbsp;<em>El xal<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Stevenson, Robert Louis.&nbsp;<em>En els mars del Sud<\/em>. Pollen\u00e7a: Edicions del Salobre.<\/p>\n\n\n\n<p>2009 Darwin, Charles.&nbsp;<em>Autobiografia<\/em>&nbsp;i&nbsp;<em>Cartes des del Beagle<\/em>. Barcelona: Viena Edicions.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Bender, Aim\u00e9e.&nbsp;<em>Criatures obstinades<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Stegner,Wallace.&nbsp;<em>En lloc segur<\/em>. Barcelona: Asteroide.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 Austen, Jane.&nbsp;<em>Amor i amistat<\/em>. Barcelona: Angle.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 Coetzee, J.M.&nbsp;<em>Diari d\u2019un mal any<\/em>. Barcelona: Edicions 62 (III Premi Esther Ben\u00edtez, 2008).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Camunicacions i pon\u00e8ncies<strong> (Selecci\u00f3)<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2023 I Congr\u00e9s Internacional Literatura Catalana de la Postmodernitat (1968-2023) (UB) \u201cLa traducci\u00f3n en el meu temps\u201d. Taula rodona amb Miquel Desclot, Joan Sellent i Marta Pera.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Celebraci\u00f3 del Dia Internacional del Traductor. \u201cLa vida en un llibre\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 \u201cEl ojo de Polisemo\u201d (UAB) El oficio de traducir, \u00bfun futuro negro y criminal? Conversa amb Olivia de Miguel.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 IX Jornades Jordi Arbon\u00e8s: \u201cLa retraducci\u00f3, entre l&#8217;inconformisme i la canonitzaci\u00f3\u201d.&nbsp;<em>La seda fina del viure<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Cicle ESCRIVIURE. Santa Eul\u00e0ria des Riu (Eivissa).&nbsp;<em>Traduir per llegir. Un passeig per l\u2019obra de cinc escriptores<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Cicle \u201cDe la creaci\u00f3 a la llibreria\u201d, S.G. de Promoci\u00f3n del Libro, la Lectura y las Letras Espa\u00f1olas. Biblioteca Carles Rahola (Girona).&nbsp;<em>Traduir m\u00e9s enll\u00e0 de les paraules<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Homenatge a Carme Gusach. Espai Bet\u00falia.&nbsp;<em>Tu viu en mi, jo per tu morta<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Jornada d&#8217;Estudi Montserrat Abell\u00f3. Institut d&#8217;Estudis Catalans.&nbsp;<em>Montserrat Abell\u00f3: passi\u00f3 per traduir<\/em>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2018&nbsp;APTIC.&nbsp;<em>Traduir per llegir. Escriptores fascinants de Jean Rhys a Virginia Woolf.<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Jornada&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Jane Austen 200 anys despr\u00e9s<strong>\u00bb<\/strong>, Universitat de Vic.&nbsp;<em>Jane Austen: compte amb els desmais<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2017&nbsp;XXV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana).&nbsp;<em>Les retraduccions, a debat.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>2016 Cicle&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Cl\u00e0ssics de la Narrativa del segle XX<strong>\u00bb<\/strong>, Espai Bet\u00falia (Badalona).&nbsp;<em>Nadine Gordimer<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Taula rodona&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Traducir (m\u00e1s) de cerca<strong>\u00bb<\/strong>, jornades&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>El ojo de Polisemo<strong>\u00bb<\/strong>. ACEtt (Vit\u00f2ria).&nbsp;<em>La traducci\u00f3n en Catalunya<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;XVIII Curs sobre el proc\u00e9s d\u2019edici\u00f3&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Com neix un llibre<strong>\u00bb<\/strong>, El Corte Ingl\u00e9s (Portal de l\u2019\u00c0ngel, Barcelona).&nbsp;<em>Traduir el llibre:&nbsp;<\/em>La llibreria ambulant.<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp;Taula rodona&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Tres aproximacions a Graham Greene a prop\u00f2sit dels 25 anys de la seva mort<strong>\u00bb<\/strong>,&nbsp;llibreria Documenta.&nbsp;<em>El Greene de&nbsp;<\/em>Viatges amb la tieta<\/p>\n\n\n\n<p>2015&nbsp;61st Anglo-Catalan Society, Glasgow.&nbsp;<em>Traduir al segle XXI: tres segles de mirada femenina (Elizabeth Barret Browning, Elizabeth von Arnim, Alice Munro)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2015&nbsp;\u00d2mnium Sabadell.&nbsp;<em>La traducci\u00f3 de narrativa<\/em>.&nbsp;<em>Traduir ficci\u00f3: Alice Munro<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 Taula rodona&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>La traducci\u00f3 al catal\u00e0 (i del catal\u00e0) de novel\u00b7la criminal<strong>\u00bb<\/strong>, Festival Internacional de Novel\u00b7la Criminal en catal\u00e0 (l\u2019Espluga de Francol\u00ed)&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>El vi fa sang<strong>\u00bb<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>2013&nbsp;VI Congreso Internacional de la Asociaci\u00f3n Ib\u00e9rica de Estudios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, Universitat de Las Palmas de Gran Canaria.&nbsp;<em>Quatre traductors en cerca d&#8217;un autor: J.M. Synge<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2011&nbsp;Symposium Invisible Borders: Rethinking Translation and Minority. Department of Hispanic Studies, Universitat de Cork.&nbsp;<em>Four translators in search of a writer: J.M. Synge<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 VI Encuentro Internacional Poes\u00eda en el Valle de Colchagua, Ch\u00e9pica (Xile).&nbsp;<em>Traducci\u00f3n en la literatura<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Conversa entre Helena Buffery i Dolors Udina, GETCC, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.&nbsp;<em>Shakespeare en catal\u00e0<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Cicle&nbsp;<strong>\u00ab<\/strong>Contextos i Marcs per a la Literatura Comparada<strong>\u00bb<\/strong>, Universitat de les Illes Balears.&nbsp;<em>Traduir paraules, traslladar sentits<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2010&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.xarxallull.cat\/moodle\/mod\/forum\/discuss.php?d=2013\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Narratives of Illness in Catalan Culture\/Discursos sobre la malaltia a la cultura catalana<\/a>. Centre for Catalan Studies &#8211; School of Languages, Linguistics and Film, Queen Mary University (Londres).&nbsp;<em>Tu, viu en mi; jo, per tu, morta: La malaltia, el dol i la p\u00e8rdua a l\u2019obra de Carme Guasch<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Premis<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2019 Premio Nacional a la Obra de un Traductor, Ministerio de Educaci\u00f3n del Gobierno de Espa\u00f1a.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya, per la tasca traductora.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Premi Ciutat de Barcelona 2017, per la traducci\u00f3 d&#8217;<em>Els dimonis de Loudun<\/em>, d&#8217;Aldous Huxley.<\/p>\n\n\n\n<p>2014&nbsp;Premi de la Cr\u00edtica Serra d\u2019Or, per&nbsp;<em>La senyora Dalloway<\/em>, de Virginia Woolf.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Premi Esther Ben\u00edtez, per&nbsp;<em>Diari d\u2019un mal any<\/em>, de J. M. Coetze.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona Dolors.Udina@uab.cat ORCID iD:&nbsp;0000-0002-5407-6954 Traductora liter\u00e0ria (des de 1983) i professora associada de la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB (des de 1998). Llicenciada en Hist\u00f2ria Moderna i Contempor\u00e0nia (1976). Ha dirigit diversos tallers de traducci\u00f3 liter\u00e0ria a les Biblioteques de Barcelona (2005-2009), ha impartit classes al curs de postgrau [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-52","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/52","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/52\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2215,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/52\/revisions\/2215"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}