{"id":704,"date":"2018-04-17T12:14:43","date_gmt":"2018-04-17T12:14:43","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/joaquim-gesti\/"},"modified":"2025-05-02T09:52:07","modified_gmt":"2025-05-02T09:52:07","slug":"joaquim-gesti","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/joaquim-gesti\/","title":{"rendered":"Joaquim Gest\u00ed"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<\/p>\n\n\n\n<p>Joaquim.Gesti@uab.cat<\/p>\n\n\n\n<p>ORCID iD:&nbsp;0000-0001-8010-4819<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Llicenciat en Filologia Cl\u00e0ssica i doctor en Traducci\u00f3 (2016) per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona amb la tesi \u00abTraduccions catalanes de literatura neogrega\u00bb, compagina la feina de traductor amb la doc\u00e8ncia. Ha versionat obres del grec antic, del grec modern, de l&#8217;itali\u00e0 i del franc\u00e8s. \u00c9s membre corresponent de l&#8217;Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors Grecs i col\u00b7laborador de la col\u00b7lecci\u00f3 de cl\u00e0ssics grecoromans Fundaci\u00f3 Bernat Metge, per a la qual ha versionat la <em>Hist\u00f2ria<\/em>, d\u2019Her\u00f2dot. Amb Montserrat Franquesa formen un indestriable t\u00e0ndem de traducci\u00f3 de literatura neogrega que s\u2019inici\u00e0 amb <em>L\u2019amor va arribar un dia tard<\/em>, de Lil\u00ed Zografou (2000), versi\u00f3 que va mer\u00e8ixer un dels premis de l\u2019Associaci\u00f3 de Traductors Grecs, lliurats a l\u2019Ajuntament d\u2019Atenes (2002). D\u2019aleshores en\u00e7\u00e0, la seva tasca conjunta no s\u2019ha aturat. Membre fundador i president durant deu anys de l&#8217;Associaci\u00f3 Catalana de Neohel\u00b7lenistes, ha tradu\u00eft diversos autors neogrecs, entre ells Kik\u00ed Dimul\u00e0, Dora Iannakopoulou, Nikos Kokantz\u00eds, Maria Lain\u00e0, Petros M\u00e0rkaris, Litsa Psarafti, Maria Skiadaresi, Andreas Staikos, Soti Triantafillou, Thanassis Valtin\u00f3s, Ge\u00f2rgios Vizi\u00efnos i Lil\u00ed Zografou. L&#8217;any 2007 va rebre el premi de traducci\u00f3 Vidal Alcover que atorga l&#8217;Ajuntament de Tarragona per l&#8217;obra <em>Contes per a un any<\/em>, de Luigi Pirandello.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Publicacions<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2025 <em>Cavafy as World Literature<\/em>\u00a0(coeditat amb Vicente Fern\u00e1ndez Gonz\u00e1lez), forthcoming, Bloomsbury Publishing [en premsa].<\/p>\n\n\n\n<p>2020&nbsp;\u00abHomer i el m\u00e8tode m\u00edtic d\u2019Eliot a l\u2019obra de Iorgos Seferis: una aproximaci\u00f3\u00bb.&nbsp;A:&nbsp; C. Gregori, G. L\u00f3pez-Pampl\u00f3, J. Mal\u00e9 (eds.).&nbsp;<em>La hipertextualitat en les literatures occidentals<\/em>&nbsp;(1900-1939). Barcelona: Publicacions de l&#8217;Abadia&nbsp;de Montserrat.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 <a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/index.php\/newsletter\/article\/30\/PHA+DQoJS2lrJmlhY3V0ZTsgRGltdWwmYWdyYXZlOyBlbnMgaGEgZGVpeGF0IHVuIG1pc3NhdGdlPC9wPg0K\/0\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abKik\u00ed Dimul\u00e0 ens ha deixat un missatge\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Visat<\/em>, 30.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 <a href=\"https:\/\/www.visat.cat\/index.php\/traduccions-literatura-catalana\/ressenyes\/konstandinos-kavafis\/de-les-diverses-maneres-de-traduir-kavafis-\/167\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abDe les diverses maneres de traduir Kavafis\u00bb<\/a>. <em>Visat<\/em>, 23.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 <a href=\"https:\/\/artssantamonica.gencat.cat\/ca\/detall\/Kiki-Dimula-presentada-per-Joaquim-Gesti\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abKik\u00ed Dimul\u00e0\u00bb<em>.<\/em> <em>Dilluns de poesia<\/em> <\/a>(Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes, Arts Santa M\u00f2nica).<\/p>\n\n\n\n<p>2016&nbsp; <a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/sites\/default\/files\/2019-01\/qd56_0.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abSumar mans no resta qualitat\u00bb<\/a>. XXIV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana).<\/p>\n\n\n\n<p>2014 <a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/sites\/default\/files\/2019-01\/qd52.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abImportem cultura, exportem cultura\u00bb<\/a>. XXII Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana).<\/p>\n\n\n\n<p>2011 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/11385790n18\/11385790n18p51.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abJoan Sales i la traducci\u00f3 d'&#8221;El Crist de nou crucificat&#8221;, de Nikos Kazantzakis\u00bb<\/a>. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3<\/em>, 18, p. 51-67.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 <a href=\"https:\/\/visat.cat\/articles\/el-car%C3%A0cter-espor%C3%A0dic-de-la-traducci%C3%B3-de-la-literatura-neogrega\/67\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abEl car\u00e0cter espor\u00e0dic de la traducci\u00f3 de la literatura neogrega\u00bb<\/a>.<em> Visat<\/em>, 4.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 <a href=\"https:\/\/visat.cat\/articles\/el-lloc-preeminent-de-la-literatura-neogrega-a-casa-nostra\/56\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abEl lloc preeminent de la literatura neogrega a casa nostra\u00bb<\/a>. <em>Visat<\/em>, 4.<\/p>\n\n\n\n<p>2004 <a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/quaderns\/11385790n11\/11385790n11p159.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00abTraduccions catalanes de literatura neogrega (1881-2003)\u00bb<\/a>. <em>Quaderns. Revista de Traducci\u00f3, <\/em>11, p. 159-174<\/p>\n\n\n\n<p>2002 \u00abTragedia e historiograf\u00eda en Lil\u00ed Zografou y Lisa Psarafti\u00bb.<em> Grecia y la tradici\u00f3n cl\u00e1sica<\/em>: actas del II Congreso de Neohelenistas de Iberoamerica, VII Jornadas de Literatura Neogriega (La Laguna, 30 de octubre-3 de noviembre de 2001)\/coord. por Isabel Garc\u00eda G\u00e1lvez, Vol. 1.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Traduccions<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2022 Pier\u00eds, Mikhalis.&nbsp;<em>Metamorfosis de ciutats<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2021&nbsp;M\u00e0rkaris, Petros.&nbsp;<em>Quarantena<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2020&nbsp;Dimul\u00e0, Kik\u00ed.&nbsp;<em>Poemes.&nbsp;<\/em>Barcelona: Godall.<\/p>\n\n\n\n<p>2020&nbsp;M\u00e0rkaris, Petros.<em>&nbsp;L&#8217;hora dels hip\u00f2crites<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2019&nbsp;M\u00e0rkaris, Petros.<em>&nbsp;Universitat per a assassins<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Skiadaresi, Maria.<em>&nbsp;Gilan, la princesa de les serps.<\/em>&nbsp;Lleida: Pag\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 M\u00e0rkaris, Petros. <em>Offshore<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Pirandello, Luigi. <em>Contes per a un any<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Dimul\u00e0, Kik\u00ed. <em>Poemes. Barcelona: Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>2016 M\u00e0rkaris, Petros.<em> La mort d\u2019Ulisses<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 M\u00e0rkaris, Petros.<em> Fins aqu\u00ed hem arribat<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 M\u00e0rkaris, Petros.<em> Pa, Educaci\u00f3 i Llibertat<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 M\u00e0rkaris, Petros.<em> Liquidaci\u00f3 final<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 M\u00e0rkaris, Petros.<em> Amb l\u2019aigua fins al coll<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Her\u00f2dot. <em>Llibre IX.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Her\u00f2dot. <em>Llibre VIII.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 M\u00e0rkaris, Petros.<em> Su\u00efcidi perfecte<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Kokantz\u00eds, Nikos. <em>Gioconda<\/em>. Lleida: Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2010 Her\u00f2dot. <em>Llibre VII.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2009 Her\u00f2dot. <em>Llibre VI.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 M\u00e0rkaris, Petros.<em> El accionista mayoritario<\/em>. Barcelona: Tusquets Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Buzzati, Dino. <em>Les nits dif\u00edcils<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Grimal, Pierre. <em>Diccionari de mitologia grega i romana<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2008 Her\u00f2dot. <em>Llibre V.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 M\u00e0rkaris, Petros.<em> L\u2019accionista principal<\/em>. Lleida: Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2007 Her\u00f2dot. <em>Llibre IV.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2006 Filippu, Filippos. <em>Els darrers dies de Konstandinos Kavafis<\/em>. Lleida: Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2006 Viziin\u00f3s, Giorgos. <em>Contes<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2006 Dimul\u00e0, Kik\u00ed. <em>Poemes. Barcelona: Festival de Poesia de Barcelona<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2006 Her\u00f2dot. <em>Llibre III.<\/em> Barcelona: Fundaci\u00f3 Bernat Metge, Editorial Alpha.<\/p>\n\n\n\n<p>2005 Staikos, Andreas. <em>Receptes perilloses<\/em>. Lleida:&nbsp;Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2005 Valtin\u00f3s, Tanassis. <em>La retirada dels nou Blau fosc, quasi negre<\/em>. Lleida:&nbsp;Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2005 Lain\u00e0, Maria; Vlavian\u00f3s, Haris. <em>Amb pomes escampades. <\/em>Barcelona: Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes\/Emboscall.<\/p>\n\n\n\n<p>2004 Triantafilu, Soti. <em>La f\u00e0brica dels llapis<\/em>. Barcelona:&nbsp;Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2004 Skiadaresi, Maria. <em>Temps groc i altres relats<\/em>. Lleida:&nbsp;Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2004 Buzzati, Dino. <em>Seixanta contes<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2004 Brun, Jean. <em>S\u00f2crates<\/em>. Barcelona:&nbsp;Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2003 Iannakopulu, Dora. <em>L&#8217;emprova del vestit de n\u00favia<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<p>2001 Psarafti, Lisa. <em>El somriure d&#8217;H\u00e8cate<\/em>. Barcelona: Cru\u00eflla.<\/p>\n\n\n\n<p>2000 Zografu, Lil\u00ed. L\u2019amor va arribar un dia tard. Lleida: Pag\u00e8s Editors.<\/p>\n\n\n\n<p>2000 Grimal, Pierre. <em>La mitologia grega<\/em>. Barcelona: Edicions de 1984.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Comunicacions i pon\u00e8ncies<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2019&nbsp;Congr\u00e9s internacional&nbsp;\u00abLes reescriptures liter\u00e0ries.&nbsp;La hipertextualitat en les literatures occidentals&nbsp;(1900-1939)\u00bb.&nbsp;Universitat de Val\u00e8ncia. <em>Homer i el m\u00e8tode m\u00edtic d\u2019Eliot a l\u2019obra de Iorgos Seferis: una aproximaci\u00f3<\/em>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2018 III Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia &#8220;Translation, Power and Politics&#8221;&nbsp;(Universidade Cat\u00f3lica de Lisboa).&nbsp;<em>Pol\u00edticas oficiales de traducci\u00f3n, el caso catal\u00e1n&nbsp;<\/em>[amb Montserrat Franquesa].<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Jornades Docents: Traduir els Cl\u00e0ssics Avui. De l\u2019Autor a l\u2019Editor. Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona.&nbsp;<em>Traduir el neogrec<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Dilluns de poesia (Instituci\u00f3 de les Lletres Catalanes, Arts Santa M\u00f2nica). <em>Kik\u00ed Dimul\u00e0<em>.<\/em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>2016 XXIV Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana). <em>Sumar mans no resta qualitat<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2014 XXII Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya (Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana). <em>Importem cultura, exportem cultura<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2015 I Simposi \u00abLleng\u00fces i cultures en contacte: el catal\u00e0 i l\u2019Europa d\u2019avui\u00bb, Universitat de Bucarest. <em>Hereus d&#8217;una llarga tradici\u00f3. El contacte Catalunya-Gr\u00e8cia a trav\u00e9s de les traduccions liter\u00e0ries. Present i futur<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Cicle de confer\u00e8ncies sobre Gr\u00e8cia i Catalunya. CaixaForum Girona. <em>En la llengua de Kavafis, en la llengua d\u2019Espriu: la recepci\u00f3 liter\u00e0ria entre Catalunya i Gr\u00e8cia<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2002 VII Jornadas de Literatura Neogriega. Congreso de Neohelenistas de Iberoamerica:&nbsp; Grecia y la tradici\u00f3n cl\u00e1sica. Universidad de la Laguna. <em>Tragedia e historiograf\u00eda en Lil\u00ed Zografou y Lisa Psarafti<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona Joaquim.Gesti@uab.cat ORCID iD:&nbsp;0000-0001-8010-4819 Llicenciat en Filologia Cl\u00e0ssica i doctor en Traducci\u00f3 (2016) per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona amb la tesi \u00abTraduccions catalanes de literatura neogrega\u00bb, compagina la feina de traductor amb la doc\u00e8ncia. Ha versionat obres del grec antic, del grec modern, de l&#8217;itali\u00e0 i del franc\u00e8s. \u00c9s membre corresponent [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-704","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/704","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=704"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/704\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2716,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/704\/revisions\/2716"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=704"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}