{"id":758,"date":"2022-02-22T12:24:51","date_gmt":"2022-02-22T12:24:51","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/valeria-gaillard\/"},"modified":"2026-01-13T14:46:43","modified_gmt":"2026-01-13T14:46:43","slug":"valeria-gaillard","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/membres-del-grup\/valeria-gaillard\/","title":{"rendered":"Val\u00e8ria Gaillard"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"mailto:Valeria.Gaillard@uab.cat\">Valeria.Gaillard@uab.cat<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>ORCID ID: 0000-0001-8993-7956<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Professora de la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB en l&#8217;\u00e0rea de franc\u00e8s des del curs 2021-22.<\/p>\n\n\n\n<p>Llicenciada en Filosofia (1997) i en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada (2012) per la Universitat de Barcelona. Doctora en Literatura Comparada i Teoria de la Literatura per la Universitat de Barcelona amb la tesi \u00abLa filosofia de la traducci\u00f3 en Marcel Proust: transformar l&#8217;experi\u00e8ncia en art\u00bb defensada el 27 de juny de 2023.<\/p>\n\n\n\n<p>Ha treballat com a periodista cultural en diferents mitjans de comunicaci\u00f3 (Radio France Roussillon, Ona Catalana, R\u00e0dio Arrels, France 3, <em>El Punt Avui<\/em>, <em>Ara<\/em>) i s\u2019ha especialitzat en periodisme literari, feina que li va valdre el VII Memorial Pere Rodeja, Premi a la Millor Tasca de Divulgaci\u00f3 del Llibre 2018. Actualment exerceix la cr\u00edtica liter\u00e0ria a <em>El Peri\u00f3dico<\/em> i a <em>L&#8217;Aven\u00e7<\/em>. Com a traductora liter\u00e0ria ha tradu\u00eft al catal\u00e0 Marcel Proust, Stendhal, Gustave Flaubert, \u00c9mile Zola, Flora Tristan, Charlotte Delbo, Annie Ernaux i Karine Tuil, entre d&#8217;altres. Membre fundadora i Secret\u00e0ria General de la Societat Catalana d\u2019Amics de Marcel Proust (SCAMP). Col\u00b7laboradora del Grup de Recerca Literatura Comparada en l&#8217;espai intel\u00b7lectual europeu (UB).<\/p>\n\n\n\n<p>L\u00ednies d&#8217;investigaci\u00f3: la po\u00e8tica de la traducci\u00f3; la teoria traductol\u00f2gica de Marcel Proust; obra i traducci\u00f3 de Marcel Proust; obra i traducci\u00f3 d&#8217;Annie Ernaux, la recepci\u00f3 catalana d\u2019autors francesos dels segles XIX, XX i XXI a trav\u00e9s de les traduccions.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Publicacions (Selecci\u00f3)<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2026 \u00abAu-del\u00e0 d&#8217;Ortega y Gasset, Agust\u00ed Calvet, lecteur de Proust\u00bb. Dins: Zerari-Penin, Maria (ed.) <em>Proust et l\u2019Espagne, les espagnols et Proust<\/em>. Paris: Universit\u00e9 Sorbonne Presses.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5565\/lib\/9788410202504\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/doi.org\/10.5565\/lib\/9788410202504\">Annie Ernaux: una introducci\u00f3 a la literatura introspectiva de vocaci\u00f3 social<\/a>\u00bb. Dins:&nbsp;<em>Annie Ernaux: explorar el potencial de l&#8217;escriptura<\/em>, s\u00e8rie 12 Literatures. Bellaterra: Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona Servei de Publicacions, p. 89-97.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00abLes diff\u00e9rentes versions fran\u00e7aises par Marceline Desbordes-Valmore du po\u00e8me espagnol <em>Al sue\u00f1o<\/em> de Lupercio Leonardo de Argensola\u00bb. Dins: Boutin, Aim\u00e9e et Witt, Catherine (eds.) <em>Marceline Desbordes-Valmore, traductrice et traduite<\/em>, <em>J\u2019\u00e9cris pourtant<\/em> <em>:<\/em> <em>cahiers de la Soci\u00e9t\u00e9 des \u00e9tudes Marceline Desbordes-Valmore<\/em>, 6, p. 17-26.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00abL\u2019\u0153uvre de Marceline Desbordes-Valmore en Espagne\u00bb. Dins: Boutin, Aim\u00e9e et Witt, Catherine (eds.) <em>Marceline Desbordes-Valmore, traductrice et traduite<\/em>,&nbsp; <em>J\u2019\u00e9cris pourtant<\/em> <em>:<\/em> <em>cahiers de la Soci\u00e9t\u00e9 des \u00e9tudes Marceline Desbordes-Valmore<\/em>, 6, p. 191-204.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab&#8221;D\u00e9cid\u00e9ment, il n&#8217;y a que la sacro-sainte litt\u00e9rature qui m&#8217;int\u00e9resse&#8221; : l&#8217;amiti\u00e9 (pas si) improbable entre George Sand et Gustave Flaubert \u00e0 la lumi\u00e8re de leur correspondance\u00bb. Dins: Figuerola, Carme (ed.) <em>L&#8217;\u00e9criture collaborative en France au XIX si\u00e8cle: Des complicit\u00e9s cr\u00e9atives<\/em>. Paris: L&#8217;Harmattan, p. 87-102.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00abCynthia Gamble, Marie Nordlinger, la muse anglaise de Marcel Proust\u00bb. Paris, Classiques Garnier, \u00ab Biblioth\u00e8que proustienne \u00bb, 2024. Un vol. de 530 p. R\u00e9vue d\u2019Histoire Litt\u00e9raire de la France, vol. 125e ann\u00e9e, 3, p. 742-744.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 \u00ab<a href=\"http:\/\/doi.org\/10.55323\/978-84-1380-443-9\" data-type=\"link\" data-id=\"doi.org\/10.55323\/978-84-1380-443-9\">La d\u00e9mesure dans <em>\u00c0 la recherche du temps perdu<\/em><\/a>\u00bb. Dins: Alberdi Urquizu, Carmen i Arregui Barrag\u00e1n, Natalia (eds.) L\u2019EXC\u00c8S: MANQUE OU(D\u00c9)MESURE. Comares, p. 229-240. <\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abEntre amiti\u00e9 et manipulation Arr\u00eat sur l\u2019affaire Simenon-Canyameres\u00bb. Dins: Gravet, Catherine, Petrillo, Giovanna et Sperti, Valeria (eds.). Cahiers Internationaux de symbolisme, 167-168-169, p. 315-337, Mons.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abM\u00e9heust, Bertrand, <em>Proust voyant<\/em>, Bruxelles, \u00c9ditions Vu de l&#8217;Esprit, 2022, 320 p.\u00bb. <em>Bulletin d&#8217;Amis de Marcel Proust<\/em>, 73, p. 196-200.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abGamble, Cynthia, <em>Proust et la Normandie Aux sources de la Recherche<\/em>, \u00c9ditions Garnier, Bibliot\u00e8que proustienne, 42\u00bb. <em>R\u00e9vue d&#8217;Histoire Litt\u00e9raire de la France<\/em>, 4-2023, 123e ann\u00e9e, 4.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/387124569_La_reception_critique_d'Anne_de_Noailles_en_Catalogne_de_la_main_d'Alfons_Maseras\">La r\u00e9ception critique d&#8217;Anne de Noailles en Catalogne de la main d&#8217;Alfons Maseras<\/a>\u00bb. Dins: von Hagen, Kirsten; Keidel, Hana (ed.). <em>Anne de Noailles-Autorin der Belle \u00c9poque<\/em>: Baden-Baden: Rombach-Wissenchaft, Nomos Verlag, p. 435-446.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00ab<a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4000\/catalonia.5868\">La re-traducci\u00f3 catalana de les sensacions auditives en l\u2019obra de Marcel Proust<\/a>\u00bb. <em>Revue Catalonia<\/em>, 33, Deuxi\u00e8me (semestre 2023), <em>Traduire Proust dans les langues de la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique et de l\u2019Am\u00e9rique latine<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abPalaus de paper per a identitats (im)mutables\u00bb. <em>L&#8217;Aven\u00e7<\/em>, 504, p. 68-7.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abLa r\u00e9ception pr\u00e9coce de Proust en Espagne et en Catalogne\u00bb. <em>Marcel Proust Aujourd&#8217;hui<\/em>, 18. Amsterdam: Brill, p. 43-59.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 \u00abQuan un punt i apart significa l&#8217;acte sexual\u00bb. <em>L&#8217;Aven\u00e7<\/em>, 506, p. 66-8.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 \u00abL&#8217;\u00e9criture du silence dans <em>\u00c0 la recherche du temps perdu<\/em> de M. Proust\u00bb. <a href=\"https:\/\/quaderniproustiani.padovauniversitypress.it\/2023\/1\/22\"><em>Quaderni Proustiani<\/em><\/a>, Padova University Press (juliol).<\/p>\n\n\n\n<p>2023&nbsp; \u00abLa cr\u00edtica a les traduccions, una baula imprescindible en el sistema literari del pa\u00eds\u00bb. Actes del XXXI Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya. <a href=\"https:\/\/www.escriptors.cat\/sites\/default\/files\/2024-02\/quadern-traduccio-aelc-2023.pdf\">Traduccions: qu\u00e8 en diu la cr\u00edtica?.<\/a>&nbsp;<em>Quaderns Divulgatius<\/em>, 73, p. 59-67.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 \u00abCavendish, una pionera de la ci\u00e8ncia ficci\u00f3\u00bb. <em>L&#8217;Aven\u00e7<\/em>, 502, p. 68-70.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 <a href=\"https:\/\/elmondahir.cat\/articles\/la-dolca-recerca-del-temps-perdut-historia-de-la-magdalena-mes-famosa\/\">\u00abLa dol\u00e7a recerca del temps perdut: hist\u00f2ria de la magdalena m\u00e9s famosa\u00bb<\/a>. <em>El m\u00f3n d&#8217;ahir<\/em>, 25, p. 180-187.<\/p>\n\n\n\n<p>2023&nbsp; \u00abMorin, Marjolaine, <em>Grandeur et d\u00e9cadence de l&#8217;aristocratie chez Marcel Proust<\/em>, \u00c9ditions Orion, 378 p.\u00bb. Dins: <em>Bulletin d&#8217;Amis de Marcel Proust<\/em>, 72, p. 191-192.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 \u00abJoan Fuster, una experi\u00e8ncia compartida de traducci\u00f3\u00bb. Dins: Monterde, Antoni Mart\u00ed; Matas Pons, \u00c0lex (ed.). <em>Joan Fuster Figura d\u2019un segle<\/em>. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 \u00abGamble, Cynthia,&nbsp;<a href=\"https:\/\/classiques-garnier.com\/revue-d-histoire-litteraire-de-la-france-3-2022-122e-annee-n-3-varia-comptes-rendus.html?displaymode=full\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Voix entrelac\u00e9es de Proust et Ruskin<\/em><\/a>, Classiques Garnier, BIbliot\u00e8que proustienne, 39\u00bb.&nbsp;<em>Revue d\u2019Histoire Litt\u00e9raire de la France<\/em>, 3.<\/p>\n\n\n\n<p>2022&nbsp;<a href=\"https:\/\/prologue-alca.fr\/fr\/actualites\/une-charmille-au-coeur-de-la-pignada\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00abUne charmille au coeur de la pignada\u00bb<\/a>, a la revista digital de l\u2019ALCA Prologue (Fran\u00e7a).<\/p>\n\n\n\n<p>2022 <a href=\"https:\/\/roderic.uv.es\/rest\/api\/core\/bitstreams\/d4dd22b6-affe-4889-a65c-e08fe53bf1a1\/content\">Conversa amb V\u00edctor G\u00f3mez Pin<\/a>, a&nbsp;<em>L\u2019Espill<\/em>, 68, Segona \u00c8poca, p. 213-221.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 <a href=\"https:\/\/www.elperiodico.cat\/ca\/abril\/20220721\/proustmania-universal-14106917\">\u00abProustmania universal\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>El Peri\u00f3dico<\/em>, 21 de juliol.<\/p>\n\n\n\n<p>2022&nbsp; <a href=\"http:\/\/visat.cat\/newsletter_pdf\/33\">\u00abEntre traducci\u00f3 i derisi\u00f3: quan Marcel Proust imita Ruskin en un exercici cat\u00e0rtic\u00bb<\/a>.<em>Visat. PENCatal\u00e0<\/em>, 33.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 <a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/revdecat\/article\/view\/424944\/519504\">\u00abLa Sagrada Fam\u00edlia, una catedral proustiana?\u00bb.<\/a>&nbsp;<em>Revista de Catalunya<\/em>, 322, p. 32-42.<\/p>\n\n\n\n<p>2022&nbsp; \u00ab<a href=\"https:\/\/www.quaderndelesidees.press\/annie-ernaux-una-obra-per-narrar-la-vida\/\">Annie Ernaux, una obra per narrar la vida<\/a>\u00bb.&nbsp;<em>Quadern de les idees<\/em>, juliol.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 <a href=\"https:\/\/revistes.uab.cat\/quaderns\/article\/view\/v28-gaillard\/36-pdf-ca\">\u00abEixugar les ll\u00e0grimes d\u2019<em>A la recerca del temps perdut<\/em>: una experi\u00e8ncia de traducci\u00f3\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Quaderns, Revista de Traducci\u00f3<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 <a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/Mirmanda\/article\/view\/420752\/514944\">\u00abLa traducci\u00f3: Una escriptura que ni copia ni traeix\u00bb<\/a>. <em>Mirmanda<\/em>, 15, p. 86-92.<\/p>\n\n\n\n<p>2021&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.sapiens.cat\/revista\/sapiens-228\/advocats-bruixes_207990_102.html\">\u00abEls advocats de les bruixes\u00bb<\/a>. <em>S\u00e0piens<\/em>, 228, p.58-61.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 <a href=\"https:\/\/www.sapiens.cat\/revista\/sapiens-223\/toledo-meca-saber_207671_102.html\">\u00abL\u2019escola de traductors de Toledo\u00bb<\/a>. <em>S\u00e0piens<\/em>, 223, p. 52-55.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00abUna q\u00fcesti\u00f3 de just\u00edcia\u00bb. Pr\u00f2leg a la traducci\u00f3 de <em>Jo acuso!<\/em>, d\u2019\u00c9mile Zola. Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 \u00abLa Recerca a la llum de les Mem\u00f2ries de George Sand\u00bb. Dins:&nbsp;<em>Recerques<\/em>, 1. Barcelona: SCAMP.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 <a href=\"https:\/\/www.sapiens.cat\/revista\/sapiens-205\/cas-dreyfus_202745_102.html\">\u00abEl cas Dreyfus, pas a pas\u00bb<\/a>. <em>S\u00e0piens<\/em>, 205,&nbsp;p. 52-55.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 <a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/revdecat\/article\/view\/415653\/510444\">\u00abQuim Monz\u00f3: la mirada de la sospita\u00bb<\/a>.&nbsp;<em>Revista de Catalunya<\/em>, 306, p.173-181.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 <a href=\"https:\/\/fima.ub.edu\/edl\/ca\/escritoras-en-lengua-francesa-renovacion-del-canon-literario\">Hern\u00e1ndez \u00c1lvarez, Mar\u00eda Vicenta<\/a> (coord.). <em>Escritoras en lengua francesa: renovaci\u00f3n del canon literario<\/em>. Granada: Comares, 2018. 156 p. (Interlingua; 211).<\/p>\n\n\n\n<p>2018 \u00ab<a href=\"https:\/\/raco.cat\/index.php\/revdecat\/article\/view\/419996\/514209\">La literatura en l\u2019era de les xarxes socials<\/a>\u00bb. <em>Revista de Catalunya<\/em>, 304, p. 89-99.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 \u00abProust y sus amigos\u00bb. Suplement <em>Culturas<\/em> de <em>La Vanguardia<\/em> (11-8-2018).<\/p>\n\n\n\n<p>2017 \u00abA la luz de las candilejas: el nuevo teatro en Montmartre\u00bb.&nbsp;Dins:&nbsp;<em>El Teatro en Toulouse-Lautrec.<\/em> Albi (France): ART\/ IKA Mus\u00e9e Toulouse-Lautrec, p. 90-117.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 \u00abLa Recherche en el catal\u00e0 del segle XXI\u00bb.&nbsp;Dins:&nbsp;<em>Proust a Catalunya<\/em>. Barcelona: Arc\u00e0dia.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 \u00abPer qu\u00e8 llegir Proust avui?\u00bb. <a href=\"https:\/\/www.foment.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/F09-CAT-05092016.pdf\"><em>F. La revista del Foment<\/em><\/a>, 2149, p. 34-35.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Traduccions<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2025 Ernaux, Annie. La vergonya, Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Proust, Marcel. Albertine desapareguda. Barcelona: Proa.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Murat, Laure. <em>Proust, novel\u00b7la familiar<\/em>. Barcelona: Anagrama.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Ernaux, Annie. <em>El lloc<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Rico, Lucie. <em>GPS<\/em>. Barcelona: ADN Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 Lafon, Marie-H\u00e9l\u00e8ne. <em>Les fonts<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Proust, Marcel. <em>La presonera<\/em>. Barcelona: Proa.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Ernaux, Annie. <em>La dona gelada<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Ernaux, Annie. <em>L&#8217;home jove<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Stendhal. <em>El rosa i el verd<\/em>. Barcelona: Cal Carr\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Ernaux, Annie. <em>Pura passi\u00f3<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Ernaux, Annie. <em>L&#8217;esdeveniment<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Tristan, Flora. <em>Necessitat de fer una bona acollida a les dones estrangeres<\/em>. Barcelona: Cal Carr\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Proust, Marcel. <em>Sodoma i Gomorra<\/em>. Barcelona:&nbsp;Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Flaubert, Gustave. <em>Un cor senzill<\/em>. Barcelona: La Rosa dels Vents.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Laffon, Marie-H\u00e9l\u00e8ne.&nbsp;<em>Hist\u00f2ria del fill<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Colombani, Laetitia. <em>L\u2019estel<\/em>. Barcelona: Rosa dels Vents.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Tuil, Karine. <em>Les coses humanes<\/em>. Barcelona: Amsterdam.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Slimani,&nbsp;Le\u00efla.&nbsp;<em>El pa\u00eds dels altres<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Mas, Vict\u00f2ria. <em>El ball de les boges<\/em>. Barcelona: Salamandra.<\/p>\n\n\n\n<p>2020&nbsp;Ernaux, Annie. <em>Mem\u00f2ria de noia<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Delbo, Charlotte. <em>Cap de nosaltres tornar\u00e0<\/em>. Barcelona: Edicions 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Proust, Marcel. <em>El costat de Guermantes<\/em>. Barcelona: Edicions&nbsp; 62.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Delbo, Charlotte. <em>La mesura dels nostres dies<\/em>. Barcelona: Club Editor.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Ernaux,&nbsp;Annie.&nbsp;<em>Els anys<\/em>. Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Zola, \u00c9mile. <em>Jo acuso!<\/em>&nbsp;Barcelona: Angle Editorial.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Desbordes-Valmore, Marceline. <em>Poemas Escogidos<\/em>. Barcelona: Somos Libros.<\/p>\n\n\n\n<p>2013 Proust, Marcel. <em>A l\u2019ombra de les noies en flor<\/em>. Barcelona: Edicions 62. Reedici\u00f3 2019.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 Proust, Marcel.&nbsp;<em>Pel cant\u00f3 de Swann<\/em>. Barcelona: Edicions&nbsp;62. 2011. Reedici\u00f3&nbsp;2019.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Comunicacions i pon\u00e8ncies<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>2025 IX SIMPOSI La literatura comparada a Catalunya Comparatistes sense comparatisme Universitat de Barcelona.&nbsp; <em>Albert Schneeberger, &#8220;Un dels catalan\u00f2fils m\u00e9s benem\u00e8rits de la naci\u00f3 ve\u00efna&#8221;<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Colloque international Traduction et surr\u00e9alisme, Universit\u00e9 Sorbonne Nouvelle, Paris. <em>Les d\u00e9fis de traduire Lettre ouverte \u00e0 Salvador Dal\u00ed, de Salvador Dal\u00ed: entre l&#8217;exophonie et les intraduisibles surr\u00e9alistes<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Taller &#8220;Traductor\/-a per un dia: del text original a la versi\u00f3 publicada. Universitat de Lledia Facultat de Lletres. <em>Traduir l&#8217;humor en l&#8217;obra de Marcel Proust<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Colloque International &#8220;\u00c9crire \u00e0 plusieurs mains: espaces et enjeux de la cr\u00e9ation litt\u00e9raire en France au XIX si\u00e8cle&#8221;. Universitat de Lleida. Facultat de Lletres. <em>L&#8217;actualisation de l&#8217;imaginaire de George Sand \u00e0 travers la traduction catalane de<\/em> Le ch\u00e2teau de Pictordu.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Cicle Ciutats per pensar Europa. Universitat de Barcelona. Museu d&#8217;Hist\u00f2ria de Barcelona. <em>Illiers-Combray, capital de la mem\u00f2ria involuntaria<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 Cicle &#8220;Tinta Assassina&#8221; a L&#8217;Espai Bet\u00falia &nbsp;Centre de la paraula i les lletres, Badalona <em>La novel\u00b7la negra francesa<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 I Jornades de Traducci\u00f3 &#8220;Passos estrets entre lleng\u00fces germanes: La traducci\u00f3n del franc\u00e9s-catal\u00e0 \/catal\u00e0-franc\u00e8s&#8221;. Universitat de Perpiny\u00e0. <em>Traduir l&#8217;humor en l&#8217;obra de Marcel Proust: estudi de casos<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2025 II Congreso de Doctorandos y Doctores en Traducci\u00f3n. Facultad Complutense de Madrid. <em>Proust y la traducci\u00f3n<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2024 II Jornades d\u2019Investigaci\u00f3: \u00abLa escritura colaborativa en la Francia decimon\u00f3nica: complicidades creatives\u00bb. Universidad de C\u00e1diz. Facultad de Ciencias Sociales y de Comunicaci\u00f3n Campus Jerez. <em>D\u00e9cid\u00e9ment, il n&#8217;y a que la sacro-sainte litt\u00e9rature qui m&#8217;int\u00e9resse&#8221; : l&#8217;amiti\u00e9 (pas si) improbable entre George Sand et Gustave Flaubert \u00e0 la lumi\u00e8re de leur correspondance.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>2024 III Seminari de la Cr\u00edtica Liter\u00e0ria de l&#8217;AELC, 2 d&#8217;octubre, Ateneu Barcelon\u00e8s. Participaci\u00f3 en la taula rodona: Quins mestratges ens inspiren?<\/p>\n\n\n\n<p>2024&nbsp; V Congr\u00e8s International co-organis\u00e9 par l&#8217;AFUE, l&#8217;APEF et la SOFHIA a Granada, del 25 al 27 de setembre. <em>Les d\u00e9mesures dans \u00c0 la recherche du temps perdu<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2024&nbsp; XX Col\u00b7loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Poznan, Pol\u00f2nia. <em>La recepci\u00f3 de l&#8217;obra d&#8217;Annie Ernaux a Catalunya a trav\u00e9s de les traduccions<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 VIII Jornada Internacional sobre Traducci\u00f3n. Horizontes de Traducci\u00f3n Traducir viajes, aventuras, experiencias. <em>De K\u00f6nigsberg a Par\u00eds: la traducci\u00f3n al catal\u00e1n del viaje inici\u00e1tico de Mina de Wanghel en Le Rose et le Verd de Stendhal<\/em>. Universidad de M\u00e1laga.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Participaci\u00f3 a la Journ\u00e9e d&#8217;\u00c9tude Internationale \u00abProust et l&#8217;Espagne, les Espagnols et Proust\u00bb, Universit\u00e9 de la Sorbonne.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Participaci\u00f3 en el Seminari del Institute for World Literature, Harvard University, Cambridge MA.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Presentaci\u00f3 de la pon\u00e8ncia \u00abLa retraduction catalane du sensible dans l&#8217;oeuvre de Marcel Proust\u00bb en la Journ\u00e9e d&#8217;\u00c9tude Traduire Proust dans les langues de la p\u00e9ninsule ib\u00e9rique et de l&#8217;Am\u00e9rique latine, Lettres Sorbonne Universit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Pon\u00e8ncia \u00abProust et le malentendu\u00bb presentada a la Journ\u00e9e Internationale de la Francophonie: \u00abDu malentendu a l&#8217;entente\u00bb. Centre de Recherches sur les Soci\u00e9t\u00e9s et Environnements en M\u00e9diterran\u00e9es (CRESEM) Universit\u00e9 de Perpignan.<\/p>\n\n\n\n<p>2023 Participaci\u00f3 a la taula rodona \u00abEs mulla prou, la cr\u00edtica d&#8217;obres tradu\u00efdes?\u00bb en el XXXI Seminari sobre la Traducci\u00f3 a Catalunya.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Participaci\u00f3 a la taula rodona \u00abConversa sobre traducci\u00f3\u00bb amb Ferran R\u00e0fols Gesa, Llu\u00eds-Anton Baulenas i Mihwa Jo, a la Setmana del Llibre en Catal\u00e0, 18 de setembre.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Participaci\u00f3 a la taula rodona&nbsp; \u00abCelebrem el centenari d&#8217;<em>A la recerca del temps perdut <\/em>de Marcel Proust\u00bb amb Isabel Mons\u00f3, editora de Viena, a la Setmana del Llibre en Catal\u00e0. 11 de setembre.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Comunicaci\u00f3 \u00abLa r\u00e9ception de Proust en Espagne et en Catalogne\u00bb presentada en el col\u00b7loqui <em>Premi\u00e8res Reencontres Internationales d&#8217;Illiers-Combray<\/em>, Illiers-Combray.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Confer\u00e8ncia \u00abA la recerca del temps perdut\u00bb, les claus d&#8217;una obra universal. Centre Cultural de Reus, 30 juny.<\/p>\n\n\n\n<p>2022 Participaci\u00f3 al Seminari impartit pel professor Roger Chantier sobre \u00abHistoria cultural y cr\u00edtica textual. Movilidad y materialidad de los textos\u00bb, organitzat per GlobaLS-Global Literary Studies Research Group, UOC, 2 de juny.<\/p>\n\n\n\n<p>2022&nbsp; Simposi Jaume Fuster: Figura d\u2019un segle. 1922-2022. 2-4.01.2022. Universitat de Barcelona. Ajuntament de Barcelona MUHBA. Comunicaci\u00f3: <em>Joan Fuster, una experi\u00e8ncia compartida de traducci\u00f3<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Pon\u00e8ncia \u00abL\u2019estil de Proust\u00bb en el Seminari en el marc del curs, <em>Proust: la literatura i la vida<\/em> a la Llibreria Laie.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Taula rodona \u00abQu\u2019est-ce qu\u2019une r\u00e9sidence d\u2019\u00e9criture\u00bb, al Salon du Livre Illiers-Combray (Fran\u00e7a).<\/p>\n\n\n\n<p>2021 I Jornada de Traducci\u00f3 Liter\u00e0ria Memorial Joan Fontcuberta amb una xerrada sobre la traducci\u00f3 al catal\u00e0 d\u2019<em>A la recerca del temps perdut<\/em>, de Marcel Proust.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Jornades \u00abNoms de ploma, noms de dona?\u00bb organitzada per la C\u00e0tedra V\u00edctor Catal\u00e0 amb la pon\u00e8ncia \u00abGeorge Sand, l\u2019escriptura com a eina d\u2019emancipaci\u00f3\u00bb.&nbsp; L\u2019Escala.<\/p>\n\n\n\n<p>2021 Taula rodona \u00abManeres de traduir Proust\u00bb. Faber Llull Olot a la llibreria Laie.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 IX Jornades de Traducci\u00f3 i Literatura Jordi Arbon\u00e8s de la UAB. \u00abEixugar les ll\u00e0grimes d\u2019<em>A la recerca del temps perdut<\/em>: una experi\u00e8ncia de traducci\u00f3\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Xerrada sobre <em>A la recerca del temps perdut<\/em> de Marcel Proust a l\u2019Aula d\u2019Escriptura de Girona.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Moderaci\u00f3 de la taula rodona \u00abOi que maten els cavalls\u00bb en el marc de la Setmana de Novel\u00b7la Negra de Barcelona. ICUB.<\/p>\n\n\n\n<p>2020 Taula rodona sobre la traducci\u00f3 liter\u00e0ria a la Fira Indilletres de La Bisbal de l\u2019Empord\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Taula rodona al voltant de <em>Cap de nosaltres tornar\u00e0<\/em>, de Charlotte Delbo. Biblioteca Francesca Bonnemaison.<\/p>\n\n\n\n<p>2019 Cicle de traducci\u00f3 de l\u2019ACEC \u00abEl text davant els seus miralls\u00bb. Llibreria Calders.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Col\u00b7loqui \u00abProust et ses amis IV\u00bb. Fondation Singer-Polignac, Par\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 Participaci\u00f3 a les XV\u00e8s Rencontres de Maisons Mus\u00e9es d\u2019\u00c9crivain de Bourges (France), amb la confer\u00e8ncia \u00abLa place des traductions dans les maisons mus\u00e9es d\u2019\u00e9crivains\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 I Congr\u00e9s Mondial de Traductologie de l\u2019Universit\u00e9 Par\u00eds-Nanterre. Pon\u00e8ncia: \u00abLes d\u00e9fis de traduire Proust au catalan\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>2017 Taula rodona \u00abProust i \u201cnotre vraie vie\u201d: qui capta millor la realitat, la literatura o el cinema?\u00bb, amb F\u00e8lix Fan\u00e9s i Albert Serra. Liberisliber. Fira del llibre independent, Besal\u00fa.<\/p>\n\n\n\n<p>2016 Taula rodona \u00abRelacions t\u00f2xiques. Proust en catal\u00e0\u00bb dins el marc del col\u00b7loqui \u00abProust a Catalunya, experi\u00e8ncies de lectura\u00bb organitzat per &nbsp;la Universitat de Girona.<\/p>\n\n\n\n<p>2012 Confer\u00e8ncia \u00abMo Yan: dir sense parlar\u00bb dins el cicle sobre els premis Nobel de l\u2019Institut d\u2019Estudis Catalans a la seu de l\u2019IEC i a Val\u00e8ncia.<\/p>\n\n\n\n<p>2011 XX Seminari de Traducci\u00f3 po\u00e8tica de Farrera de Pallars.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Premis<\/h2>\n\n\n\n<p>2024 Premi Antoni Maria Badia i Margarit a la Millor Tesi Doctoral en l&#8217;\u00e0mbit d&#8217;Humanitats de la Universitat de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<p>2018 VII Memorial Pere Rodeja, Premi a la Millor Tasca de Divulgaci\u00f3 del Llibre.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona Valeria.Gaillard@uab.cat ORCID ID: 0000-0001-8993-7956 Professora de la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB en l&#8217;\u00e0rea de franc\u00e8s des del curs 2021-22. Llicenciada en Filosofia (1997) i en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada (2012) per la Universitat de Barcelona. Doctora en Literatura Comparada i Teoria de la Literatura [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":340,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-758","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=758"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/758\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2891,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/758\/revisions\/2891"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/340"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/getcc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}