{"id":279,"date":"2014-10-16T16:54:49","date_gmt":"2014-10-16T16:54:49","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/glossae\/"},"modified":"2014-10-16T16:54:49","modified_gmt":"2014-10-16T16:54:49","slug":"glossae","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/glossae\/","title":{"rendered":"Glossae"},"content":{"rendered":"<p>Jos\u00e9 Mart\u00ednez G\u00e1zquez ha publicado y est\u00e1 preparando trabajos que estudian las glosas a las traducciones latinas del Cor\u00e1n.<\/p>\n<p> En cuanto a las glosas que aparecen en los testimonios conservados de la primera traducci\u00f3n latina del Cor\u00e1n [1142-1143], puede verse el link con los art\u00edculos siguientes:<\/p>\n<ul>\n<li>J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez, \u201cLas glosas de la primera traducci\u00f3n latina del Alcoran latinus\u201d, <em>Christlicher Norden &#8211; Muslimischer S\u00fcden: Anspr\u00fcche und Wirklichkeiten von Christen, Juden und Muslimen auf der Iberischen Halbinsel im Hoch- und Sp\u00e4tmittelalter<\/em>, M. Tischler \u2013 A. Fidora (eds.), M\u00fcnster, 2011, 141-151.&nbsp;<strong><a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/Las%20glosas%20en%20la%20primera%20traducci\u00f3n%20del%20Alchoran%20Latinus.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><\/strong><\/li>\n<li>J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez, &#8220;Glossae ad ALCHORAN LATINUM Roberti Ketenensis translatoris, fortasse a Petro Pictauiense redactae: An Edition of the Glosses to the Latin Qur&#8217;an in BNF MS Arsenal 1162&#8221;, <em>Medieval Encounters<\/em> 21 (2015), 81-12. <a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/GlossaeME.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Th. Bibliander realiz\u00f3 una serie de anotaciones o glosas a todas las obras reunidas en su edici\u00f3n de 1543. Entre ellas sobresale la primera traducci\u00f3n latina del Alcor\u00e1n, llevada a cabo a ruegos del Abad de Cluny, Pedro el Venerable, por Robert de Ketton, en alguna ciudad circa Iberum, seg\u00fan se\u00f1ala el propio Pedro el Venerable. Presentamos las glosas de Theodoro Bibliander al Alcor\u00e1n y a la Doctrina Machumet. Tambi\u00e9n el ap\u00e9ndice en el que recoge glosas de otros eruditos cristianos, mencionando expresamente a Nicol\u00e1s de Cusa:<\/p>\n<ul>\n<li>&#8220;Annotationes ad Alchoran Latinum in marginibus&#8230;&#8221;; transcritas por J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez. <a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/Annotationes%20ad%20Alchoran%20Latinum%20in%20marginibus_1.pdf\" target=\"_blank\" title=\"Annotationes ad Alchoran Latinum in marginibus\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>&#8220;<em>Annotationes ad Doctrinam Machumet<\/em>&#8220;; transcritas por&nbsp;J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez &#8211; Sergi G\u00f3mez Ort\u00ednez.&nbsp;<a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/De%20Doctrina%20Mahumet.pdf\" target=\"_blank\" title=\"Annotationes ad Doctrinam Machumet\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><span style=\"line-height: 20.7999992370605px;\"><br \/><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>&#8220;<em>Annotationes ad Alchoran Latinum<\/em>&#8220;; transcritas por&nbsp;J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez &#8211; Jennifer Beneito Luque.&nbsp;<a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/Annotationes%20ad%20Alchoran%20Latinum%20eruditi%20cuiusdam_0.pdf\" target=\"_blank\" title=\"Annotationes ad Alchoran Latinum eruditi cuiusdam\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Entre otras publicaciones que ofrecen estudios sobre las glosas, destaca la siguiente:<\/p>\n<ul>\n<li>J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez &#8211; Fran\u00e7ois D\u00e8roche, \u201cLire et traduire le Coran au Moyen \u00c2ge. Les glosses latines du manuscrit arabe 386 dela BNF\u201d, <em>Acad\u00e9mie des Inscriptions et Belles-Lettres CRAI, Comptes rendus des s\u00e9ances de l\u2019ann\u00e9e 2010<\/em>, III (Juillet-Octobre), 1021-1040.&nbsp;<strong><a href=\"http:\/\/grupsderecerca.uab.cat\/islamolatina\/sites\/grupsderecerca.uab.cat.islamolatina\/files\/CRAI%202010%20Ms%20arabe%20384%20BNF.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">link en pdf<\/a><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jos\u00e9 Mart\u00ednez G\u00e1zquez ha publicado y est\u00e1 preparando trabajos que estudian las glosas a las traducciones latinas del Cor\u00e1n. En cuanto a las glosas que aparecen en los testimonios conservados de la primera traducci\u00f3n latina del Cor\u00e1n [1142-1143], puede verse el link con los art\u00edculos siguientes: J. Mart\u00ednez G\u00e1zquez, \u201cLas glosas de la primera traducci\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-279","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/279","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=279"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/279\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/islamolatina\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=279"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}