Aquesta presentació s’emmarca en el tercer eix temàtic del congrés: Experiències d’adaptació i innovació en arxius. Tracta sobre un projecte que busca fer més accessible el contingut relacionat amb pobles indígenes als Arxius de la Universitat d’Alberta. Utilitzant diverses eines —incloses les etiquetes de Context Local, el sistema de reconeixement automàtic de veu Whisper i descripcions reparadores— compartiré els resultats preliminars d’aquest projecte en curs.

Molts documents dels fons dels Arxius de la Universitat d’Alberta (UAA) contenen contingut relacionat amb pobles indígenes. Tanmateix, són difícils, quan no impossibles, de localitzar. La majoria d’aquests documents van ser creats per departaments i oficines universitàries, o per investigadors i docents que estudiaven pobles indígenes. Aquests registres i les seves descripcions sovint contenen llenguatge despectiu o ofensiu. Les persones indígenes en aquests documents sovint no són anomenades o ni tan sols esmentades, cosa que fa extremadament difícil cercar una comunitat o individus específics.

Ghaddar i Caswell destaquen que el colonialisme i l’imperialisme occidentals continuen influenciant la pràctica arxivística, i assenyalen “la necessitat de reflexionar sobre l’estructura i el contingut dels documents, col·leccions i arxius que custodiem, els principis que defensem i les nostres identitats intel·lectuals i professionals” (p. 74). Aquest projecte és una de les respostes dels UAA als Crides a l’Acció de la Comissió de la Veritat i la Reconciliació del Canadà, la Declaració Tandanya-Adelaide del Consell Internacional d’Arxius, i el Marc de Reconciliació de l’Associació Canadenca d’Arxivers, i representa un petit pas en el nostre compromís amb una pràctica arxivística basada en la reconciliació. Aquesta presentació oferirà un exemple de com la tecnologia innovadora pot ser aprofitada per avançar en aquesta tasca.