{"id":12,"date":"2026-06-23T13:17:09","date_gmt":"2026-06-23T11:17:09","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/?page_id=12"},"modified":"2026-07-08T17:03:31","modified_gmt":"2026-07-08T15:03:31","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Founder and editor-in-chief of journals<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Castro, Olga &amp; Mar\u00eda Laura Spoturno. Founders and general editors of&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/journals\/rftr20\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Feminist Translation Studies.&nbsp;<\/a>(Taylor &amp; Francis). Inaugural issue published in 2024.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Authored and edited books<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Linares. (forthcoming 2027, under contract).&nbsp;<em>Stateless Literatures in Translation. Cultural Diplomacy from Multingual Spain to the Anglosphere<\/em>. Routledge.<\/p>\n\n\n\n<p>Iturregui-Gallardo, Gonzalo and Olga Castro (eds.) (forthcoming 2027).&nbsp;<em>Reframing Gender in Translation: Encounters with Intersectional Feminisms.<\/em>&nbsp;Bloomsbury.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Helen Vassallo (eds.). 2020.&nbsp;<em>Translating Women in the Anglosphere: Activism in Action<\/em>. ITI Research eBook, published by the Institute of Translators and Interpreters in the UK. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/ddd.uab.cat\/pub\/llibres\/2020\/5efb689cd14a\/WIT_ebook_27_Jul_published.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Emek Ergun (eds.). 2017.&nbsp;<a href=\"https:\/\/research.aston.ac.uk\/portal\/en\/researchoutput\/feminist-translation-studies(94de63a6-6c74-448b-b696-9bd01f62df04).html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em><u>Feminist translation studies: local and transnational perspectives<\/u><\/em><\/a>. London: Routledge, 281 pp. (See contents&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives-1st\/Castro-Ergun\/p\/book\/9781138931657\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>). Read authors interview at&nbsp;<a href=\"http:\/\/blogs.lse.ac.uk\/lsereviewofbooks\/2018\/12\/12\/author-interview-qa-with-olga-castro-and-emek-ergun-editors-of-feminist-translation-studies-local-and-transnational-perspectives\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">LSE Review of Books blog<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Sergi Mainer and Svetlana Page (eds.). 2017.&nbsp;<a href=\"https:\/\/research.aston.ac.uk\/portal\/en\/researchoutput\/selftranslation-and-power(590a06ad-aae2-4985-891c-e998fdd345ad).html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em><u>Self-translation and power: negotiating identities in multilingual European contexts<\/u><\/em><\/a>. London: Palgrave-MacMillan, 302 pp. (See contents&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.palgrave.com\/gp\/book\/9781137507808\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Mar\u00eda Li\u00f1eira (eds). 2015.&nbsp;<em>Trama e urda: Contribuci\u00f3ns multidisciplinares desde os estudos galegos.<\/em>&nbsp;Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 328 pp. (See contents&nbsp;<a href=\"http:\/\/consellodacultura.gal\/mediateca\/extras\/CCG_2015_Trama-e-urda-contribucions-multidisciplinares-desde-os-estudos-galegos.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Mar\u00eda Reim\u00f3ndez. 2013.&nbsp;<em>Feminismos.<\/em>&nbsp;Vigo: Edici\u00f3ns Xerais. 294 pp. Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.xerais.gal\/libro\/xerais-universitaria\/feminismos-olga-castro-9788499145006\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Textbooks<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Bringas L\u00f3pez, Ana, Olga Castro, Mar\u00eda Jos\u00e9 Fari\u00f1a Busto &amp; Bel\u00e9n Mart\u00edn-Lucas. 2012. <em>Manual de linguaxe inclusiva no \u00e1mbito universitario <\/em>(2nd edition in 2018). Oficina de Igualdade, Universidade de Vigo. Available <a href=\"https:\/\/www.uvigo.gal\/sites\/uvigo.gal\/files\/contents\/paragraph-file\/2018-05\/Manual_con_portada_para_web%20(1)_3.pdf\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.uvigo.gal\/sites\/uvigo.gal\/files\/contents\/paragraph-file\/2018-05\/Manual_con_portada_para_web%20(1)_3.pdf\">here<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Edited journal special issues<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Olivia Hellewell and Laura Linares (eds.). forthcoming 2027. Special issue Literary Translation and\/as Soft Power in the 21st Century,&nbsp;<em>Target<\/em>&nbsp;39.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Naylane A. Matos and Lupe Romero (eds.) forthcoming 2026. Special issue Translation, Language and Feminisms.\u00a0<em>Investigaciones feministas<\/em>\u00a017(1).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Emek Ergun, Maria Laura Spoturno and Luise von Flotow (eds.). 2020. Special issue on Feminist Translation Studies,&nbsp;<em>Mutatis Mutandis, Latin American Translation Journal&nbsp;<\/em>13(1). (See contents&nbsp;<a href=\"https:\/\/revistas.udea.edu.co\/index.php\/mutatismutandis\/issue\/view\/3491\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Linares (eds.). 2019. Special issue on Translation and Interpreting Studies,&nbsp;<em>Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies, issue I<\/em>. (See contents&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.galicia21journal.org\/I\/index.php\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Mar\u00eda Li\u00f1eira (eds.). 2015. Special issue on \u201cCrevices Exposed. Blind Spots in Galician Textuality\u201d, journal&nbsp;<em>Abriu: Textuality Studies in Brazil, Galicia and Portugal<\/em>&nbsp;4. (See contents&nbsp;<a href=\"http:\/\/revistes.ub.edu\/index.php\/Abriu\/issue\/view\/1234\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (ed.). 2013. Special issue on \u201cGender and Translation\u201d, journal&nbsp;<em>Gender and Language&nbsp;<\/em>7. (See contents&nbsp;<a href=\"https:\/\/utppublishing.com\/toc\/gl\/7\/1\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Journal articles and book chapters<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Amato, Amalia Agata; Giulia Bencini, Olga Castro, Andrea Renee Leone-Pizzighella, Selby Wynn Schwartz, Michela Baldo, Camila Fornaro and Martina Antonina Bruno (forthcoming 2027). &#8220;What\u2019s Research Got to Do with It? Research on Language, Translations and Interpreting at the Intersection of Inclusion and Social Impact: A Roundtable.&#8221;&nbsp;<em>MediAzioni. Rivista online di studi interdisciplinari su lingue e culture.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (forthcoming 2026) &#8220;Transnational contact zones: from feminist-oriented translation studies to translation-oriented (transnational) feminism.&#8221; In: Julia K\u00f6lbl (ed.)\u00a0<em>Towards a feminist translation theory?<\/em>\u00a0Bloomsbury.<br><br>Castro, Olga, Naylane Ara\u00fajo Matos and Lupe Romero (forthcoming 2026) &#8220;Traducci\u00f3n, lenguaje y feminismos: di\u00e1logos interdisciplinarios para una solidaridad global&#8221;. <em>Investigaciones feministas,<\/em> 17 (1).<\/p>\n\n\n\n<p>Roig Sanz, Diana and Olga Castro (forthcoming 2026) &#8220;Soft Power and the Ecosystem of Translation Agents: &#8216;Small&#8217; Literatures into English in the 21st century. The Catalan and Galician Cases.&#8221; In: Elke Brems et al. (eds.),&nbsp;<em>Book Translation in Multilingual States (1945-2000).&nbsp;<\/em>Leuven University Press.<\/p>\n\n\n\n<p>Matos, Naylane Ara\u00fajo and Olga Castro. 2025. &#8220;Estudos Feministas da Tradu\u00e7\u00e3o traduzidos no Brasil: limites, possibilidades e implica\u00e7\u00f5es pol\u00edticas.&#8221;&nbsp;<em>Cadernos de Tradu\u00e7\u00e3o<\/em>, 45, 1-30. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/periodicos.ufsc.br\/index.php\/traducao\/article\/view\/109049\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Spoturno. 2025. &#8220;Tradu\u00e7\u00e3o e feminismos&#8221;. (Translation of Castro &amp; Spoturno 2022, by Nylc\u00e9a Pedra)&nbsp;<em>Belas Infi\u00e9is<\/em>&nbsp;14:2: 1-20. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/periodicos.unb.br\/index.php\/belasinfieis\/article\/view\/55738\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Spoturno. 2024. &#8220;Launching&nbsp;<em>Feminist Translation Studies<\/em>.&#8221;&nbsp;<em>Feminist Translation Studies<\/em>&nbsp;1.1: 1-5. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/full\/10.1080\/29940443.2024.2411513\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Emek Ergun, Maud A. Bracke, William J. Spurlin, and Luciana C. Fonseca. 2024. &#8220;Transnationalizing Feminist Translation Studies? Insights from the Warwick School of Feminist Translation: A Roundtable.&#8221;&nbsp;<em>Journal of Feminist Scholarship<\/em>&nbsp;24 (Spring): 4-26. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/digitalcommons.uri.edu\/jfs\/vol24\/iss24\/2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here).<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2024. &#8220;La traducci\u00f3n feminista en la pr\u00e1ctica del aula. Experiencia docente en el campo de los estudios culturales hisp\u00e1nicos&#8221;.&nbsp;<em>Quaderns, Revista de Traduci\u00f3,<\/em>&nbsp;31, 179-197. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/revistes.uab.cat\/quaderns\/article\/view\/v31-castro\/149-pdf-es\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Beatriz Regina Guimar\u00e3es Barboza. 2024. \u201cTradu\u00e7\u00e3o feminista al\u00e9m dos bin\u00e1rios: os g\u00eaneros como desafios de tradu\u00e7\u00e3o.\u201d In: Dennys Silva-Reis and Vin\u00edcius Martins Flores (ed.)&nbsp;<em>Estudos de Tradu\u00e7\u00e3o &amp; Comunidade&nbsp;LGBT. Sobre vozes entendidas e transformistas textuais.&nbsp;<\/em>Salvador-Bahia: Editora Devires, 111-144. (Contents&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.queerlivros.com.br\/estudos-da-traducao-e-comunidade-lgbt-sobre-vozes-entendidas-e-transformistas-textuais\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Linares. 2022. \u201cTranslating the literatures of stateless cultures in Spain: translation grants and institutional support at the Frankfurt Book Fair.\u201d&nbsp;<em>Perspectives, Studies in Translation Theory and Practice<\/em>&nbsp;30(5), 792-810 (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/full\/10.1080\/0907676X.2021.1987485\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2022. &#8220;La internacionalizaci\u00f3n de la literatura gallega: diplomacia cultural, red acad\u00e9mica y traducci\u00f3n&#8221;.&nbsp;<em>\u00cdnsula, revista de letras y ciencias humanas&nbsp;<\/em>912, 35-39. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.insula.es\/ver-revista\/76189\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Spoturno. 2022. &#8220;Translation and Feminisms&#8221;.&nbsp;<em>Dictionnaire du genre en traduction \/ Dictionary of Gender in Translation \/ Diccionario del g\u00e9nero en traducci\u00f3n.<\/em>&nbsp;ISSN: 2967-3623. Published on 19 May 2022. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/worldgender.cnrs.fr\/en\/entries\/translation-and-feminisms\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Spoturno. 2022. &#8220;Feminismos e tradu\u00e7\u00e3o: apontamentos conceituais e metodol\u00f3gicos para os estudos feministas transnacionais de tradu\u00e7\u00e3o&#8221; (translation of Castro &amp; Spoturno 2020, by Maria Barbara Florez Valdez and Beatriz Regina Guimar\u00e3es Barboza).&nbsp;<em>Cadernos de Tradu\u00e7\u00e3o<\/em>&nbsp;42(1), 1-59. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/periodicos.ufsc.br\/index.php\/traducao\/article\/view\/81122\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2021. \u201cIdentidade cultural galega nun mundo transnacional: achegas desde a interseccionalidade e o marco decolonial.\u201d In: Ux\u00edo-Breog\u00e1n Di\u00e9guez Cequiel &amp; D. Vilavedra (coord.)&nbsp;<em>A identidade cultural galega en tempos da globalizaci\u00f3n<\/em>. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega &amp; Museo do Pobo Galego, 43-57. (Available open access&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.museodopobo.gal\/sites\/default\/files\/2021-FORO%20VI_IDENTIDADE.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2021. \u201c\u00bfRutas diversas para un mismo fin? El apoyo institucional a la traducci\u00f3n de las literaturas en catal\u00e1n, gallego, valenciano y vasco en la Feria del libro de Fr\u00e1ncfort.\u201d In: Carmen Villarino, Ana Luna and Iolanda Galanes (eds.),&nbsp;<em>Promoci\u00f3n literaria, cultural y traducci\u00f3n en la actualidad. Ferias internacionales del libro e invitados de honor.&nbsp;<\/em>Bern: Peter Lang, 225-241. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.peterlang.com\/document\/1142500\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Sporturno. 2021. \u201cHow Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of&nbsp;<em>Good Night Stories for Rebel Girls&nbsp;<\/em>and its Spanish Translations.\u201d In: Maud Bracke, Julia Bullock, Penelope Morris and Kristina Schult (eds.)&nbsp;<em>Translating Feminism. Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency<\/em>. London: Palgrave-MacMillan, 227-256. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.palgrave.com\/gp\/book\/9783030792442\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2021. \u201cOn the Margins and Beyond: Contemporary Galician Women Fiction Writers in Multilingual Spain and the Anglosphere.\u201d In: Angela Fitzgerald (ed.)<em>,&nbsp;Women\u2019s lived experiences of the gender gap: Gender inequalities from a global perspective<\/em>. New York: Springer, 73-82. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.springer.com\/gb\/book\/9789811611735\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and R\u00e1bade Villar, Mar\u00eda do Cebreiro. 2021. \u201cFeminismos gallegos posteriores a 1996.\u201d In: Silvia Berm\u00fadez and Roberta Johnson (eds.)&nbsp;<em>Una nueva historia de los feminismo ib\u00e9ricos.&nbsp;<\/em>Valencia: Tirant lo Blanc, 549-565.<\/p>\n\n\n\n<p>Cabr\u00e9, Maria \u00c0ngels; Olga Castro and Roberta Johnson. 2021. \u201cLos inicios del feminismo espa\u00f1ol de la primera ola en los territorios de habla castellana, gallega y catalana.\u201d In: Silvia Berm\u00fadez and Roberta Johnson (eds.)&nbsp;<em>Una nueva historia de los feminismo ib\u00e9ricos.&nbsp;<\/em>Valencia: Tirant lo Blanc, 303-325.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Helen Vassallo. 2020. \u201cWomen Writers in Translation in the UK: the \u2018Year of Publishing Women\u2019 (2018) as a platform for collective change?\u201d In: Luise von Flotow and Hala Kamal (eds.),&nbsp;<em>The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender.&nbsp;<\/em>London: Routledge, 127-146. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/The-Routledge-Handbook-of-Translation-Feminism-and-Gender-1st-Edition\/von-Flotow-Kamal\/p\/book\/9781138066946\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Sportuno. 2020. \u201cFeminismos y traducci\u00f3n: apuntes conceptuales y metodol\u00f3gicos para una traductolog\u00eda feminista transnacional\u201d,&nbsp;<em>Mutatis Mutandis, Latin American Translation Journal<\/em>&nbsp;13(1), 11-44. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/revistas.udea.edu.co\/index.php\/mutatismutandis\/article\/view\/340988\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Emek Ergun, Mar\u00eda Laura Spoturno and Luise von Flotow (eds.). 2020. \u201cIntroduction: Towards Transnational Feminist Translation?\u201d&nbsp;<em>Mutatis Mutandis, Latin American Translation Journal&nbsp;<\/em>13(1), 2-10. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/revistas.udea.edu.co\/index.php\/mutatismutandis\/article\/view\/341249\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2020. \u201cPor una geopol\u00edtica feminista de la traducci\u00f3n: escritoras (gallegas) traducidas en el mercado editorial brit\u00e1nico.\u201d&nbsp;<em>Transfer<\/em>.&nbsp;<em>Revista de traducci\u00f3n e interculturalidad&nbsp;<\/em>15(1-2), 52-92. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/revistes.ub.edu\/index.php\/transfer\/article\/view\/30194\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Laura Linares. 2019. \u201cEditorial. Transnational Encounters: Crossing Borders in Galician Translation and Interpreting Studies,\u201d&nbsp;<em>Galicia 21. Journal of Contemporary Galician Studies,&nbsp;<\/em>Issue I, 4-10. (Available&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.galicia21journal.org\/I\/pdf\/Galicia21_I_00_Editorial.pdf?v=2\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Emek Ergun. 2018. \u201cTranslation and Feminism.\u201d In: Jon Evans and Fruela Fernandez (eds.),&nbsp;<em>The Routledge Handbook of Translation and Politics.&nbsp;<\/em>London: Routledge, 125-143. (Info&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/The-Routledge-Handbook-of-Translation-and-Politics\/Evans-Fernandez\/p\/book\/9781138657564\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Roberta Johnson. 2018. \u201cFirst Wave Spanish Feminism Takes Flight in Castilian-, Catalan-, and Galician-speaking Spain\u201d. In: Silvia Berm\u00fadez and Roberta Johnson (eds.)&nbsp;<em>A New History of Iberian Feminisms<\/em>. Toronto: Toronto University Press, 221-235.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2018. \u201cComunicare su diverse lunghezze d\u2019onda? Il collegamento mancante tra la linguistica femminista e gli studi traduttologici\u201d [trans. Silvia Bruti]. In: Elena Di Giovanni and Serenella Zanotti (eds.)&nbsp;<em>Donne in traduzione.&nbsp;<\/em>Milan: Giunti\/Bompiani, 375-412. [Translation into Italian of: Castro 2013]<\/p>\n\n\n\n<p>Kastro, Olga. 2018. \u201cNo seksisma br\u012bvs tulkojums un soci\u0101l\u0101s p\u0101rmai\u0146as: dzimtes aspekti tulko\u0161an\u0101\u201d [trans. Irina Novikova]. In: Irina Novikova (ed.)&nbsp;<em>Dzimte un tulko\u0161ana [lit. Gender and Translation]<\/em>. Riga: LU Akad\u0113miskaj\u0101 apg\u0101d\u0101 [University of Latvia Press], 95-111. [Translation into Latvian of: Castro V\u00e1zquez 2010] (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/dspace.lu.lv\/dspace\/bitstream\/handle\/7\/46039\/Dzimte_un_tulkosana.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Emek Ergun. 2017. \u201cPedagogies of Feminist Translation: Rethinking Difference and Commonality across Borders\u201d. In: Olga Castro and Emek Ergun (eds.)&nbsp;<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives<\/em>. London: Routledge, 93-108.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga and Emek Ergun. 2017. \u201cIntroduction: Re-Envisioning Feminist Translation Studies: Feminisms in Translation, Translations in Feminism\u201d. In: Olga Castro and Emek Ergun (eds.)&nbsp;<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives<\/em>. London: Routledge, 1-12.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga, Sergi Mainer and Svetlana Page. 2017. \u201cIntroduction: Self-Translating, from Minorisation to Empowerment\u201d. In: Olga Castro, Sergi Mainer and Svetlana Page (eds.)&nbsp;<em>Self-Translation and Power: Negotiating Identities in Multilingual European Contexts<\/em>. London: Palgrave-MacMillan, 1-22.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2017. \u201c(Re)examinando horizontes nos estudos feministas de tradu\u00e7\u00e3o: em dire\u00e7\u00e3o a uma terceira onda?\u201d [Trans. Beatriz Regina Gimar\u00e3es Barboza].&nbsp;<em>TradTerm&nbsp;<\/em>29, 216-250. [Translation into Portuguese of: Castro V\u00e1zquez 2009] (Available&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.revistas.usp.br\/tradterm\/article\/view\/134563\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2015. \u201cConciencia e consciencia de x\u00e9nero na linguaxe: ou como arreporse contra a deslexitimaci\u00f3n da linguaxe non sexista\u201d. In: Mar\u00eda Jos\u00e9 M\u00e9ndez Lois and Celso Taboada Lorenzo (coords.),&nbsp;<em>Mellora da comunicaci\u00f3n igualitaria: an\u00e1lise e estratexias socioeducativas<\/em>. Santiago de Compostela: Servizo de Publicaci\u00f3ns e Intercambio Cient\u00edfico USC. 9-25.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2014. \u201cA representaci\u00f3n de Rosal\u00eda de Castro no \u00e1mbito angl\u00f3fono: feminismo en traduci\u00f3n\u201d. In: Rosario \u00c1lvarez, Anxo Angueira, Mar\u00eda R\u00e1bade Villar and Dolores Vilavedra (eds).&nbsp;<em>Rosal\u00eda de Castro no s\u00e9culo XXI. Unha nova ollada<\/em>, Santiago de Compostela: Consello Cultura Galega. 649-666. (Full book available&nbsp;<a href=\"http:\/\/consellodacultura.gal\/mediateca\/extras\/CCG_2014_Rosalia-de-Castro-no-seculo-XXI.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2013. \u201cTalking at Cross-Purposes? The Missing Link between Feminist Linguistics and Translation Studies\u201d,&nbsp;<em>Gender and Language&nbsp;<\/em>7:1, 31-54. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/utppublishing.com\/doi\/10.1558\/genl.v7i1.35\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2013. &#8220;Introduction: Gender, language and translation at the crossroads of disciplines&#8221;. Gender and Language 7:1, 5-12. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/utppublishing.com\/doi\/10.1558\/genl.v7i1.35\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2012. \u201cLa traducci\u00f3n como mecanismo de (re)canonizaci\u00f3n: el discurso nacional y feminista de Rosal\u00eda de Castro en sus traducciones a ingl\u00e9s\u201d,&nbsp;<em>Quaderns: Revista de traducci\u00f3<\/em>&nbsp;19, 199-207. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/257035\/344077\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2011. \u201cGalician Women Translators in the 20th Century: Rewriting the History of Translation from a Gender and National Approach\u201d.&nbsp;<em>MonTi 3 (Monograph Women and Translation),<\/em>&nbsp;107-153. (Available&nbsp;<a href=\"http:\/\/roderic.uv.es\/bitstream\/handle\/10550\/37076\/33177.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga. 2011. \u201cApropiaci\u00f3n cultural en las traducciones de una obra (autotraducida): la proyecci\u00f3n exterior de&nbsp;<em>Herba moura<\/em>, de Teresa Moure\u2019\u201d. In: Xos\u00e9 Manuel Dasilva (ed.)&nbsp;<em>Aproximaciones a la autotraducci\u00f3n<\/em>. Vigo: Academia del Hispanismo, 23-43.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2011. \u201cFeminismo nacionalista nunha naci\u00f3n patriarcal: an\u00e1lise da proposta e recepci\u00f3n cr\u00edtica da obra de Queiz\u00e1n\u201d. In: Cami\u00f1o Noia &amp; Manuel Forcadela (eds.)&nbsp;<em>Cara a unha po\u00e9tica feminista: homenaxe a Mar\u00eda Xos\u00e9 Queiz\u00e1n<\/em>. Vigo: Xerais, 81-110.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2011. \u201cNon-Sexist Translation and\/in Social Change\u201d. In: Carol Maier &amp; Julie B\u00f3erie (eds.)&nbsp;<em>Translation\/Interpreting and Social Activism<\/em>. Granada: ECOS, 2010. 106-120.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga and Craig Patterson. 2010. \u201cDe cara a<em>&nbsp;Forever in Galicia<\/em>: traducir a Castelao no contexto recente da literatura galega traducida a ingl\u00e9s\u201d. In: Burghard Baltrusch, Gabriel P\u00e9rez Dur\u00e1n &amp; Kathrin Sartingen (eds.)&nbsp;<em>Soldando sal. Galician Studies in Translation &amp; Paratranslation<\/em>. Munich: Maidenbacher, 131-150.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2010. \u201cLa otra violencia en los medios de comunicaci\u00f3n: una aproximaci\u00f3n a la construcci\u00f3n discursiva de las relaciones de g\u00e9nero\u201d. In: Bel\u00e9n Mart\u00edn Lucas (ed.)&nbsp;<em>Violencias (In)visibles: intervenciones feministas frente a la violencia patriarcal<\/em>. Barcelona: Icaria, 91-114.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2009. \u201cEl g\u00e9nero (para)traducido: pugna ideol\u00f3gica en la traducci\u00f3n y paratraducci\u00f3n de&nbsp;<em>O curioso incidente do can a medianoite<\/em>\u201d&nbsp;<em>Quaderns: Revista de Traducci\u00f3<\/em>&nbsp;16, 251-264. (Available&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.raco.cat\/index.php\/QuadernsTraduccio\/article\/view\/139950\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2009. \u201c(Re)examining Horizons in Feminist Translation Studies: Towards a Third Wave?\u201d.&nbsp;<em>MonTi 1:<\/em>&nbsp;<em>Monograph A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories<\/em>, 59-86. (Available&nbsp;<a href=\"http:\/\/rua.ua.es\/dspace\/handle\/10045\/13036\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2008. \u201c(Para)Translated Ideologies in Simone de Beauvoir\u2019s&nbsp;<em>Le deuxi\u00e8me sexe<\/em>: The (Para)Translator\u2019s Role\u201d. In: Teresa Seruya &amp; Maria Lin Moniz (eds.),&nbsp;<em>Translation and Censorship in Different Times and Landscapes.<\/em>&nbsp;Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 130-146.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2008. \u201cG\u00e9nero y traducci\u00f3n: elementos discursivos para una reescritura feminista\u201d.&nbsp;<em>Lectora, revista de dones i textualit\u00e0 14<\/em>, 285-301. (Available&nbsp;<a href=\"http:\/\/revistes.ub.edu\/index.php\/lectora\/article\/view\/7155\/9059\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">here<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2008. \u201cFrom the Local to the Global: Feminist and Postcolonial Approaches to the Relationship between the Antipodes (Galicia-Australia)\u201d.&nbsp;<em>Antipodas Journal, Special Issue<\/em>&nbsp;\u2018<em>Australia and Galicia: Defeating the Tyranny of Distance\u2019<\/em>, 161-188.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2006. \u201cIdeolox\u00edas textuais e paratextuais nas traduci\u00f3ns de&nbsp;<em>Le deuxi\u00e8me sexe<\/em>, de Simone de Beauvoir\u201d.&nbsp;<em>Viceversa, revista galega de traduci\u00f3n,&nbsp;<\/em>12, 49-78.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro V\u00e1zquez, Olga. 2005. \u201cAs traduci\u00f3ns de literatura galega no Reino Unido. A situaci\u00f3n actual e proxecci\u00f3n de futuro\u201d&nbsp;<em>Anuario de Estudos Literarios Galegos 2005<\/em>, 22-37.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Prefaces, Forewords, Prologues and Afterwords<\/h2>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (forthcoming 2027). &#8220;Preface: Or on why positionality matters when mapping a field.&#8221; In: Iv\u00e1n Villanueva-Jord\u00e1n and N\u00faria Molines-Galarza (eds.)&nbsp;<em>The Palgrave Handbook of Translation, Gender, and Sexuality.<\/em>&nbsp;Palgrave McMillan:&nbsp;<a href=\"https:\/\/link.springer.com\/book\/9783032304162\">https:\/\/link.springer.com\/book\/9783032304162<\/a>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (forthcoming 2027). &#8220;Afterword. Unearthing Cultural Encounters:Towards an (Iberian) Transnational Feminist Historiography of Translation and Mediation.&#8221; In: Leslie Harkema and Evelyn Scaramella (eds.)&nbsp;<em>T<\/em><em>ranslation, Collaboration, Mediation: Women and Cultural Labor in Modernist Iberia.&nbsp;<\/em>Toronto University Press.<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (2024) &#8220;Pr\u00f3logo. Por una pol\u00edtica de traducci\u00f3n feminista transnacional y transfronteriza en el Sur global&#8221;. In: J\u00falia Lopes de Almeida (ed. and translated by Let\u00edcia Goellner and Bel\u00e9n Rodr\u00edguez Salvatierra).&nbsp;<em>Damas y doncellas: una mirada feminista de fines del siglo XX<\/em>. Editorial Cuarto Propio, 11-18.&nbsp;<a href=\"https:\/\/cuartopropio.com\/libro\/damas-y-doncellas-una-mirada-feminista-de-fines-del-siglo-xix\/\">https:\/\/cuartopropio.com\/libro\/damas-y-doncellas-una-mirada-feminista-de-fines-del-siglo-xix\/<\/a>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Castro, Olga (2024). &#8220;Foreword&#8221;. In: Alejandro Bola\u00f1os Garc\u00eda-Escribano and Mazal Oakn\u00edn (eds.)&nbsp;<em>Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education<\/em>. UCL Press, xvii-xix. Available Open Access at:&nbsp;<a href=\"https:\/\/uclpress.co.uk\/book\/inclusion-diversity-and-innovation-in-translation-education\/\">https:\/\/uclpress.co.uk\/book\/inclusion-diversity-and-innovation-in-translation-education\/<\/a>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Founder and editor-in-chief of journals Castro, Olga &amp; Mar\u00eda Laura Spoturno. Founders and general editors of&nbsp;Feminist Translation Studies.&nbsp;(Taylor &amp; Francis). Inaugural issue published in 2024. Authored and edited books Castro, Olga and Laura Linares. (forthcoming 2027, under contract).&nbsp;Stateless Literatures in Translation. Cultural Diplomacy from Multingual Spain to the Anglosphere. Routledge. Iturregui-Gallardo, Gonzalo and Olga Castro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":103,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-12","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/users\/103"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":131,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12\/revisions\/131"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}