{"id":16,"date":"2026-06-23T13:18:27","date_gmt":"2026-06-23T11:18:27","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/?page_id=16"},"modified":"2026-07-01T18:03:31","modified_gmt":"2026-07-01T16:03:31","slug":"phd-and-ma-supervision","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/phd-and-ma-supervision\/","title":{"rendered":"PhD and MA Supervision"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">PhD supervision<\/h2>\n\n\n\n<p><strong><em>Ongoing<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Woolley-Nunez, Laura<\/strong>: <em>Recovering Anti-Francoist Women<\/em>\u2019<em>s Voices: A Feminist Translation of Maria Teresa Le\u00f3n\u2019s <\/em>Memoria de la melancol\u00eda, dir. Olga Castro (2022-2026, University of Warwick).\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>He, Danni<\/strong>: <em>La maternidad en escritoras hispanoamericanas traducidas al chino. <\/em>Co-dir. Olga Castro &amp; Alba Saura (2023-2027, UAB).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cabeza-Campillo, Daniel<\/strong>: <em>Brexit in News Translation: Critical Metaphor Analysis in British and Spanish online media (2016-2022)<\/em>, dir. Olga Castro (2022-2027, University of Warwick).\u00a0\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Rodr\u00edguez Salvatierra<\/strong>, <strong>Bel\u00e9n<\/strong>: <em>Feminist Decolonial Geopolitics in Translation: The Representaiton of Chilean Contermporary Women Writers in the English-Language Literary Market<\/em>, dir. Olga Castro (2024-2028, University of Warwick).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><em><strong>Completed<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Melfi, Raghad<\/strong>: <em>Gender Representation in the English Subtitles of Saudi Feminist Films: A Reception Study<\/em>, dir. Olga Castro (University of Warwick, 02-07-2026).\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Zhang, Xinyao:<\/strong> <em>Transnational Framings of Feminisms in China: Text, Paratext and Context in the Translations of A Room of One&#8217;s Own<\/em>, dir. Olga Castro (University of Warwick, 26-11-2025).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Osgood<\/strong>, <strong>Katherine:<\/strong> <em>Translation, Gender, and Empire: Women Arabic Translators in Victorian Britain,<\/em> dir. Olga Castro (Aston University, 22-03-2022).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Plisiotis, Konstantinos:<\/strong> <em>Greece in Translation: (Re)constructing Online Narratives of Nation and Identity in Tourism and Culture, <\/em>dir. Olga Castro (Aston University, 16-07-2021).\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Borg, Claudine: <\/strong><em>A Literary Translation in the Making: Investigating in-depth the Process and Product of a Literary Translation from French into Maltese, <\/em>co-dir. Olga Castro with main supervisor Severine Hubscher-Davidson (Aston University, 20-02-2017).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">MA Supervision<\/h2>\n\n\n\n<p><em><strong>Ongoing<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Gonz\u00e1lez L\u00f3pez, Yaily:<\/strong> <em>La traducci\u00f3n de teatro grabado y en vivo: creaci\u00f3n y an\u00e1lisis de los subt\u00edtulos y supert\u00edtulos de \u2018<\/em>No me beses en el cuello\u2019, de D\u00edaz-Souza, dir. Olga Castro (UAB).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2025&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>He, Danni:<\/strong> <em>Escritoras hispanoamericanas en traducci\u00f3n al chino: un an\u00e1lisis feminista de las retraducciones de \u2018<\/em>Como agua para chocolate\u2019<em> de Laura Esquivel (1989)<\/em>, dir. Olga Castro (UAB).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Lou, Suhan: <\/strong><em>An\u00e1lisis de los subt\u00edtulos en pel\u00edculas animadas: Un caso de estudio de Coco<\/em>, dir. Olga Castro (UAB).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2023&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Williams, Leilani:<\/strong> <em>Feminist (re)translation in the case of Ana Caro\u2019s Valor, agravio y mujer<\/em>, dir. Olga Castro (University of Warwick).\u00a0\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2022&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Inverarity, Fay:<\/strong> <em>Translator as Co-Auther: Exploring Gitta Honegger\u2019s Approach to the Translation of Elfriede Jelinek\u2019s Plays<\/em>, dir. Olga Castro (University of Warwick).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2021<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Lake, Tom:<\/strong> <em>Translation and commentary of \u2018<\/em>El f\u00fatbol signo de la colectividad vasca durante el conflictivo establishment del estado-naci\u00f3n en Espa\u00f1a<em>\u2019 by Ekain Rojo-Labaien<\/em>, dir. Olga Castro (University of Warwick).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2018&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Clark, Laura: <\/strong><em>The One with all the Translation: A context-oriented study into the translation of wordplay humour in subtitles: A case study of the American TV sitcom Friends in Spanish<\/em>, dir. Olga Castro (Aston University).\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2017&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Check, Lisa: <\/strong><em>Analysis of English-German Patient Information Leaflets. Are translations lay-friendly and comprehensible for laypeople? A mixed-method study<\/em>, dir. Olga Castro (Aston University).\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Martin, Melanie<\/strong>: The Use of Gender-Inclusive Language in Professional Translation English into German: An Empirical Study, dir. Olga Castro (Aston University).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Xu, Lixia:<\/strong> <em>Manipulation translation theory and the role of ideology, <\/em>dir. Olga Castro (Aston University).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Alvarez Barbosa, Rocio:<\/strong> <em>Sexual Discourse in Translation During Franco&#8217;s Dictatorship in Spain: The Nice and the Good by Iris Murdoch (1969),<\/em> dir. Olga Castro (Aston University).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2014&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Orman, Karwan: <\/strong><em>An Investigation of three Kurdish Translations of The End of Iraq: How American Incompetence Created a War Without End, by Peter Galbraith (2006),<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cravos, Richard:<\/strong> <em>The Myth of Neutrality in Translating Situations of Conflict: The Case of the Falklands\/Malvina Dispute, <\/em>dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Reid, Alison:<\/strong> <em>The \u2018Death of the Author\u2019 and Feminist Translation: Does the Translation of a Feminist Message Imply the \u2018Death\u2019 of the Source Text Author?, <\/em>dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2013<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Chilczenko, Alejandra:<\/strong> <em>Translating Patient Information Leaflets (PILs): A Comparative Analysis between the United Kingdom and Argentina<\/em>, dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Panagina, Georgia<\/strong>: <em>LSP Translation medical or pharmaceutical texts (English, Greek),<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Tirrito, Cettina:<\/strong> <em>Inside Disney\u2019s World: Cultural, Social Class and Gender Stereotypes in Full-length Animated Films. A Trilingual Analysis,<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Goetz, Kathleen:<\/strong> <em>El uso de lenguaje no sexista en la interpretaci\u00f3n: un miniestudio emp\u00edrico<\/em>, dir. Olga Castro (Universidade de Vigo)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Insua Lagaron, Patricia:<\/strong> <em>Feminismo en internet: Nuevos usos del lenguaje en ingl\u00e9s y espa\u00f1ol y los problemas de traducci\u00f3n,<\/em> dir. Olga Castro (Universidade de Vigo)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2012<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Wilson Amanda:<\/strong> <em>&#8216;Little man&#8217; and other interesting tourist finds. Examining English translations of French tourist websites<\/em>, dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>L\u00f3pez \u00c1vila, Cristina:<\/strong> <em>The translation into Spanish of the language of sex and violence in Tennessee Williams\u2019 A Streetcar Named Desire,<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Mischia, Lea:<\/strong> <em>Legal translation of German and English wills \u2013 translation problems arising from two different legal systems and translation approaches,<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Mora Mau, Miriam:<\/strong> <em>The U.S. socio-cultural influence on translation services in the Peruvian pharmaceutical field after the 2009 Trade Promotion Agreement,<\/em> dir. Olga Castro (Aston University)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Gonz\u00e1lez, Miguel:<\/strong> <em>Estudos Descritivos de Tradu\u00e7om e perspectivas de genero nom-dominantes<\/em>, dir. Olga Castro (Universidade de Vigo)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>P\u00e9rez L\u00f3pez, Patricia:<\/strong> <em>La manipulaci\u00f3n de ideolog\u00edas de g\u00e9nero en la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de Breakfast at Tiffanys (Truman Capote),<\/em> dir. Olga Castro (Universidade de Vigo)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>2011<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Huang, Ching: <\/strong><em>Taiwanese Government Literature for Dissemination Abroad: A Postcolonial Perspective<\/em>, dir. Olga Castro (University of Exeter)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Khan, Laila:<\/strong> <em>Critical Evaluations for Translations and Retranslations of Feminist Texts English-Spanish<\/em>, dir. Olga Castro (University of Exeter)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Rees, Emily:<\/strong> <em>Specialised Translation of Legal Texts: Critical Evaluation of Droits de la femme<\/em>, dir. Olga Castro (University of Exeter)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Keet, Hannah:<\/strong> <em>The Translation of American Foreign Policy: A Work Placement Practical Experience<\/em>, dir. Olga Castro (University of Exeter)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Tai, Pu:<\/strong> <em>Resituation of Business Articles (The Economist and The New Economy) in China<\/em>, dir. Olga Castro (University of Exeter)<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PhD supervision Ongoing Completed MA Supervision Ongoing 2025&nbsp; 2023&nbsp; 2022&nbsp; 2021 2018&nbsp; 2017&nbsp; 2014&nbsp; 2013 2012 2011<\/p>\n","protected":false},"author":103,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-16","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/users\/103"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":106,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions\/106"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/olga-castro\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}