{"id":118,"date":"2015-12-11T22:03:49","date_gmt":"2015-12-11T20:03:49","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/equipo\/"},"modified":"2016-11-17T15:33:55","modified_gmt":"2016-11-17T13:33:55","slug":"equipo","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/equipo\/","title":{"rendered":"Equipo"},"content":{"rendered":"<table align=\"left\" border=\"1\" cellpadding=\"10\" cellspacing=\"0\" style=\"width:600px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-97\" alt=\"LSantamaria\" height=\"159\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio.png\" style=\"float:left\" width=\"158\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio.png 600w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio-300x300.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 158px) 100vw, 158px\" \/><\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><strong><a href=\"https:\/\/gent.uab.cat\/laurasantamariaguinot\/\">Laura Santamaria<\/a>&nbsp;(Investigadora principal)<\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:Laura.Santamaria@uab.cat\">Laura.Santamaria@uab.cat<\/a><br \/>\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936\">https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Laura Santamaria es profesora de traducci\u00f3n en la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona desde 1985, donde ha ejercido distintos cargos de gesti\u00f3n y es decana de la misma desde el 2012.&nbsp;Sus investigaciones se han centrado en temas relacionados con los medios de comunicaci\u00f3n, la intertextualidad y los estudios interculturales.&nbsp;Como profesora, se ha dedicado a la ense\u00f1anza de la traducci\u00f3n especializada i concretamente a la traducci\u00f3n para los medios de comunicaci\u00f3n y la traducci\u00f3n de textos jur\u00eddicos. Tambi\u00e9n ha sido profesora de traducci\u00f3n y creadora de materiales para programas de m\u00e1ster a distancia desarrollados por la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona y la New York University.&nbsp;Ha trabajado de traductora profesional para distintas editoriales y para Televisi\u00f3 de Catalunya.&nbsp;Actualmente es vocal de la Junta de \u00d2mnium de Sabadell y anteriormente lo hab\u00eda sido de la Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana y de la European Association for Studies in Screen Translation.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><u><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-100\" alt=\"Fiona\" height=\"163\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/FIONA.jpg\" style=\"float:left\" width=\"151\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/FIONA.jpg 327w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/FIONA-276x300.jpg 276w\" sizes=\"auto, (max-width: 151px) 100vw, 151px\" \/><\/strong><\/u><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><u><strong>Fiona Kelso<\/strong><\/u><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:FionaMegan.Kelso@uab.cat\">FionaMegan.Kelso@uab.cat<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesora asociada de traducci\u00f3n (lengua inglesa). Departamento de Traducci\u00f3n, Interpretaci\u00f3n y de Estudios de Asia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. &nbsp;M\u00e1ster oficial en Traducci\u00f3n, Interpretaci\u00f3n y Estudios Interculturales (UAB) i Licenciada en Geograf\u00eda (Universidad de Leeds, Inglaterra). Imparte su docencia al Grado en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (UAB). Tamb\u00e9 ha impartido cursos cortos a la UAB de &nbsp;escritura acad\u00e9mica en ingl\u00e9s para a soci\u00f3logos. Su investigaci\u00f3n se desarrolla en los \u00e1mbitos de la transferencia cultural en la traducci\u00f3n del catal\u00e1n al ingl\u00e9s, con \u00e9nfasis especial en los referentes geogr\u00e1ficas. Actualmente combina la docencia (UAB) con la investigaci\u00f3n y la pr\u00e1ctica de la traducci\u00f3n.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-103\" alt=\"Luc\u00eda Molina\" height=\"210\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_web_MIM.jpg\" style=\"float:left\" width=\"150\" \/><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p class=\"rtejustify\"><strong><a href=\"https:\/\/pagines.uab.cat\/lucia_molina\/\" title=\"web personal\">Luc\u00eda Molina<\/a><\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"Mailto:Lucia.Molina@uab.cat\">Lucia.Molina@uab.cat<br \/>\n\t\t\thttps:\/\/orcid.org\/0000-0003-4180-6644<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesora titular de lengua \u00e1rabe del Departamento de Traducci\u00f3n y de Interpretaci\u00f3n de la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona. Doctora en Teor\u00eda de la Traducci\u00f3n (UAB) y Licenciada en Filolog\u00eda \u00c1rabe (Universidad de Barcelona). Imparte su docencia en el&nbsp;<em>Grado en<\/em>&nbsp;<em>Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n<\/em>&nbsp;(UAB), en el&nbsp;<em>M\u00e0ster<\/em>&nbsp;<em>en Traducci\u00f3n, Interpretaci\u00f3n y Estudios interculturales<\/em>&nbsp;(M\u00e1ster oficial, UAB) y en el M\u00e0ster MIM:&nbsp;<em>Crossing the Mediterranean toward Investiment and Integration<\/em>&nbsp;(UAB, Universit\u00e9 de Montpellier III, Paul Val\u00e9ry Universit\u00e0 degli Studi di Venezia, Ca&#8217;Foscari).Su investigaci\u00f3n se desarrolla en el \u00e1mbito de la transferencia cultural en traducci\u00f3n y de la did\u00e1ctica del \u00e1rabe.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-106\" alt=\"Tomoko Umemoto\" height=\"115\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0.jpg\" style=\"float:left\" width=\"153\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0.jpg 800w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0-300x225.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 153px) 100vw, 153px\" \/><\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><strong>Tomoko Umemoto<\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:Tomoko.Umemoto@uab.cat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Tomoko.Umemoto@uab.cat<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesora asociada de lengua japonesa del Departamento de Traducci\u00f3n y de Interpretaci\u00f3n y de Estudios de Asia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Doctoranda en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales (UAB). M\u00e1ster oficial en Traducci\u00f3n, Interpretaci\u00f3n y Estudios Interculturales (UAB). Licenciada en Lengua y Literatura inglesas, especializada en Cultura, de la Universidad de Doshisha Joshi, Jap\u00f3n. Imparte su docencia al Grado en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n y Grado en Estudios de Asia Oriental (UAB). Su investigaci\u00f3n se desarrolla en el \u00e1mbito de la transferencia cultural en traducci\u00f3n, de los estudios de interculturales y de la did\u00e1ctica del japon\u00e9s.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-109\" alt=\"Sian\" height=\"238\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/Sian.jpg\" style=\"float:left\" width=\"133\" \/><\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><strong>Sian-HuangWu<\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:wusianhuang@gmail.com\">wusianhuang@gmail.com<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesora adjunta del Departamento de Espa\u00f1ol de la Universidad de Lenguas Wenzao. Doctora en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales (UAB) y Licenciada en Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica (Universidad de Lenguas Wenzao). Imparte su docencia en el Grado en Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica y Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales (Universiada de Lenguas Wenzao). Su investigaci\u00f3n se desarrolla en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n audiovisual (chino-espa\u00f1ol) y de la did\u00e1ctica del espa\u00f1ol.&nbsp;<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-112\" alt=\"Gonzalo Iturregui Gallardo\" height=\"213\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo.jpg\" style=\"float:left\" width=\"170\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo-239x300.jpg 239w\" sizes=\"auto, (max-width: 170px) 100vw, 170px\" \/><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><strong>Gonzalo Iturregui Gallardo<\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:Gonzalo.Iturregui@uab.cat\">Gonzalo.Iturregui@uab.cat<\/a><br \/>\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3664-0045\">https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3664-0045<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesor lector Serra Hunter de ingl\u00e9s y traducci\u00f3n en el Departamento de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la UAB. Doctor en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales (UAB). M\u00e1ster en Estudios de Traducci\u00f3n (Universidad de Leicester). Graduado en Estudios Ingleses y Franceses (UAB). Ha trabajado como lector de catal\u00e1n en la Universidad de Leeds y como profesor asociado en los departamentos de ingl\u00e9s de la UAB y de la Universidad de Barcelona. Compagina su actividad docente e investigadora con su labor como traductor y audiodescriptor, principalmente en el \u00e1mbito de las artes esc\u00e9nicas. Forma parte del SIFT (Seminario de Interseccionalidad, Feminismos y Traducci\u00f3n) y es miembro del InCom-UAB (UAB). Tambi\u00e9n colabora con ACPA (Asociaci\u00f3n Catalana para la Promoci\u00f3n de la Accesibilidad). Su investigaci\u00f3n se desarrolla principalmente en el encuentro de los estudios de g\u00e9nero, queer y feministas con la accesibilidad a los medios audiovisuales y la traducci\u00f3n.<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-115\" alt=\"Nazir Ahmed Can\" height=\"230\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can.jpg\" style=\"float:left\" width=\"174\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can-227x300.jpg 227w\" sizes=\"auto, (max-width: 174px) 100vw, 174px\" \/><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"400\">\n<p><strong>Nazir Ahmed Can<\/strong><br \/>\n\t\t\t<a href=\"mailto:Nazir.Ahmed.Can@uab.cat\u00a0\">Nazir.Ahmed.Can@uab.cat&nbsp;<br \/>\n\t\t\thttps:\/\/orcid.org\/0000-0002-7509-9688<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Profesor Lector Serra H\u00fanter de lengua portuguesa y traducci\u00f3n la Universidad Aut\u00f2noma de Barcelona (UAB), Nazir Can es tambi\u00e9n, en esta instituci\u00f3n, vicedecano de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Doctor en Teor\u00eda de la Literatura y Literatura Comparada por la UAB, fue investigador postdoctoral en la Universidad de S\u00e3o Paulo, profesor titular de Literaturas Africanas en la Universidad Federal de R\u00edo de Janeiro y profesor visitante en la Universidad de Salamanca. Sus actuales intereses de investigaci\u00f3n se centran en las relaciones entre traducci\u00f3n, geograf\u00eda e institucionalizaci\u00f3n literaria en contextos africanos de lengua portuguesa.&nbsp;<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Laura Santamaria&nbsp;(Investigadora principal) Laura.Santamaria@uab.cat https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936 Laura Santamaria es profesora de traducci\u00f3n en la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona desde 1985, donde ha ejercido distintos cargos de gesti\u00f3n y es decana de la misma desde el 2012.&nbsp;Sus investigaciones se han centrado en temas relacionados con los medios de comunicaci\u00f3n, la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-118","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=118"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=118"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}