{"id":353,"date":"2023-11-07T15:00:16","date_gmt":"2023-11-07T13:00:16","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/tesis-doctorales-tesis-doctorals-phd-thesis\/"},"modified":"2023-12-14T09:37:58","modified_gmt":"2023-12-14T07:37:58","slug":"tesis-doctorales-tesis-doctorals-phd-thesis","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/tesis-doctorales-tesis-doctorals-phd-thesis\/","title":{"rendered":"Tesis doctorales"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n<p style=\"text-align: left\">Liu, Mingshu.<em>&nbsp;Aplicaci\u00f3n de la teor\u00eda eco-traductolog\u00eda en la traducci\u00f3n de la publicidad tur\u00edstica<\/em>.<strong> &nbsp;<\/strong>03-07-2023<\/p>\n<p style=\"text-align: left\">Lesia Ponomarenko. <em>Estudio desde una perspectiva funcional sobre la<br>traducci\u00f3n ingl\u00e9s-\u00ad\u2010chino de los t\u00edtulos de cine de animaci\u00f3n en los a\u00f1os 1995-\u00ad\u20102011<\/em>.<br><em>In progress.<\/em> 16-07-2019.<\/p>\n<p><!-- \/wp:post-content --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><span lang=\"PT-BR\">Sandra In\u00eas Andrade Ramos Cruz. <em>Tarrafal: discursos cruzados na genealogia do campo de concentra\u00e7\u00e3o<\/em>. Direcci\u00f3: Margarida Calafate Ribeiro; Roberto Vecchi; Nazir Ahmed Can. Universidade de Coimbra [En curso]<\/span><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Tomoko Umemoto&nbsp;<em>Comida, cultura y traducci\u00f3n: panorama de la cocina fusi\u00f3n japonesa en Catalu\u00f1a<\/em>. Direcci\u00f3: Luc\u00eda Molina i Blai Guarn\u00e9. Doctorado en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales. UAB. [En curso]<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Jinling Sun Un estudio contrastivo del disfemismo y el eufemismo sobre g\u00e9nero a partir de <em>Jin Ping Mei <\/em>y <em>Hongloumeng<\/em> y sus traducciones al castellano. Direcci\u00f3: Luc\u00eda Molina. Doctorado en Traducci\u00f3 i Estudios Interculturals, UAB. <span lang=\"EN-US\">[En<br>curso]<\/span><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\">Kelso, Fiona Megan.&nbsp;<em>Translating the Catalan landscape: an exploration of English translations of geographical features in Catalan literature.<\/em> <\/span>[En curso]<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Olid, Bel. <em>La inclusi\u00f3 del llenguatge no binari i el neomorfema -i a les classes de catal\u00e0 com a llengua addicional: una aproximaci\u00f3 des de la pedagogia queer<\/em>. Direcci\u00f3: Dolors Masats Viladoms i Gonzalo Iturregui-Gallardo. [En curso]<\/p>\n<p>Liu, Mingshu.<em> Aplicaci\u00f3n de la teor\u00eda eco-traductolog\u00eda en la traducci\u00f3n de la publicidad tur\u00edstica<\/em>. [03\/07\/2023]<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><span lang=\"PT-BR\">Humberto Gomes Pereira. <em>Lugares da prostituta em narrativas de Jo\u00e3o Paulo Borges Coelho e Mia Couto<\/em>. Direcci\u00f3: Nazir Ahmed Can. Universidade Federal do Rio de Janeiro. [06-07-2021].<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\">Ebru Cavusoglu &nbsp;&nbsp;<em>Volunteer Subtitle Translators Organizations as a Model for a Social Constructivist Approach. [<\/em><\/span>24-03-2021].<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Zhishuo Ding. &nbsp;<em>An\u00e1lisis de la cultura ling\u00fc\u00edstica como referente cultural en <\/em>La Colmena <em>y <\/em>Nada<em> y sus traducciones al chino<\/em>. [23-07-2019].<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><span lang=\"PT-BR\">Danyelle Marques da Silva. <em>A escrita do espa\u00e7o em Mia Couto<\/em>. Direcci\u00f3: Nazir Ahmed Can. Universidade Federal do Rio de Janeiro. [<\/span>08-07-2021].<\/p>\n<p>Yue Xi <em>La recepci\u00f3n de la traducci\u00f3n de los referentes culturales: las traducciones al ingl\u00e9s y al castellano de la novela <\/em><em><span style=\"font-family: 'MS Mincho'\">\u4e09\u56fd\u6f14<\/span><\/em><em><span style=\"font-family: SimSun\">\u4e49<\/span> (Romance de los Tres Reinos).<\/em><br>Direcci\u00f3: Luc\u00eda Molina. Doctorado en Traducci\u00f3 i Estudios Interculturals.<br>UAB.&nbsp; [13\/03\/2020].<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Qian Wu <em>An\u00e1lisis comparativo de las traducciones al espa\u00f1ol de \u201cShijing\u201d.<\/em> Direcci\u00f3: Luc\u00eda Molina. Doctorado en Traducci\u00f3n y Estudios Interculturales, UAB. [21\/06\/2019]<\/p>\n<p>Mengye Han<strong> .&nbsp;&nbsp; <\/strong><em>Funciones y t\u00edtulos cinematogr\u00e1ficos. Las pel\u00edculas de animaci\u00f3n traducidas del ingl\u00e9s al chino entre 1995 y 2012. [<\/em>02-12-2016].<\/p>\n<p>Sian-\u00ad\u2010Huang Wu<em> .Traducci\u00f3n y recepci\u00f3n de la subtitulaci\u00f3n chino-\u00ad\u2010espa\u00f1ol.<br>An\u00e1lisis de la cultura ling\u00fc\u00edstica como referente cultural<\/em>. Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. [26\/06\/2013].<\/p>\n<p>Menghsuan Ku <em>La traducci\u00f3n de los elementos ling\u00fc\u00edstico-culturales (chino-espa\u00f1ol). Estudio de \u201cSue\u00f1o en las estancias rojas<\/em>\u201d. Direcci\u00f3: Amparo Hurtado Albir i Luc\u00eda Molina. Doctorat en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals. UAB. [10\/05\/2006]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Liu, Mingshu.&nbsp;Aplicaci\u00f3n de la teor\u00eda eco-traductolog\u00eda en la traducci\u00f3n de la publicidad tur\u00edstica. &nbsp;03-07-2023 Lesia Ponomarenko. Estudio desde una perspectiva funcional sobre latraducci\u00f3n ingl\u00e9s-\u00ad\u2010chino de los t\u00edtulos de cine de animaci\u00f3n en los a\u00f1os 1995-\u00ad\u20102011.In progress. 16-07-2019. Sandra In\u00eas Andrade Ramos Cruz. Tarrafal: discursos cruzados na genealogia do campo de concentra\u00e7\u00e3o. Direcci\u00f3: Margarida Calafate Ribeiro; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":103,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-353","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/353","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/103"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=353"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/353\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":450,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/353\/revisions\/450"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=353"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}