{"id":116,"date":"2015-12-11T22:03:49","date_gmt":"2015-12-11T20:03:49","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/equip\/"},"modified":"2023-03-14T12:00:30","modified_gmt":"2023-03-14T10:00:30","slug":"equip","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/equip\/","title":{"rendered":"Equip"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-95\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio.png\" alt=\"LSantamaria\" width=\"158\" height=\"159\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio.png 600w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio-300x300.png 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/LSantamariaMarceloAurelio-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 158px) 100vw, 158px\" \/><\/strong><\/td><td>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/gent.uab.cat\/laurasantamariaguinot\/\">Laura Santamaria<\/a>&nbsp;(Investigadora principal)<\/strong><br><a href=\"mailto:Laura.Santamaria@uab.cat\">Laura.Santamaria@uab.cat<\/a><br><a href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936\">https:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professora de traducci\u00f3 de la Facultat de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona (UAB) des de 1985, on ha exercit diversos c\u00e0rrecs de gesti\u00f3 i n&#8217;\u00e9s la degana des de 2012.&nbsp;Ha centrat la seva recerca en temes relacionats amb els mitjans de comunicaci\u00f3, la intertextualitat i els estudis interculturals.&nbsp;Com a professora ha fet doc\u00e8ncia en traducci\u00f3 especialitzada i concretament sobre la traducci\u00f3 per als mitjans de comunicaci\u00f3 i la traducci\u00f3 de textos jur\u00eddics. Tamb\u00e9 ha estat professora de traducci\u00f3 i creadora de materials per a programes de m\u00e0ster a dist\u00e0ncia impartits per la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona i per la New York University.&nbsp;Ha treballat de traductora professional per a diverses editorials i per a Televisi\u00f3 de Catalunya.&nbsp;Actualment \u00e9s vocal de la Junta d&#8217;\u00d2mnium de Sabadell i anteriorment ho havia estat de l&#8217;Associaci\u00f3 d&#8217;Escriptors en Llengua Catalana i de l&#8217;European Association for Studies in Screen Translation.&nbsp;<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><u><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-98\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/FIONA.jpg\" alt=\"Fiona\" width=\"151\" height=\"163\"><\/strong><\/u><\/td><td>\n<p><u><strong>Fiona Kelso<\/strong><\/u><br><a href=\"mailto:FionaMegan.Kelso@uab.cat\">FionaMegan.Kelso@uab.cat<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professora associada de traducci\u00f3 (llengua anglesa). Departament de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. M\u00e0ster oficial en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis Interculturals (UAB) i Llicenciada en Geografia (Universitat de Leeds, Anglaterra). La seva recerca es desenvolupa en els \u00e0mbits de la transfer\u00e8ncia cultural en la traducci\u00f3 del catal\u00e0 a l\u2019angl\u00e8s, amb un \u00e8mfasi especial en els referents geogr\u00e0fics. Actualment combina la doc\u00e8ncia (UAB) amb la recerca i la pr\u00e0ctica de la traducci\u00f3. Membre activa del Mediterranean Editors and Translators, basada en Barcelona i tamb\u00e9 del Society of Authors (Londres).<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-101\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_web_MIM.jpg\" alt=\"Luc\u00eda Molina\" width=\"150\" height=\"210\"><\/td><td>\n<p class=\"rtejustify\"><strong><a title=\"web personal\" href=\"https:\/\/pagines.uab.cat\/lucia_molina\/\">Luc\u00eda Molina<\/a><\/strong><br><a href=\"Mailto:Lucia.Molina@uab.cat\">Lucia.Molina@uab.cat<br>https:\/\/orcid.org\/0000-0003-4180-6644<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professora titular de llengua \u00e0rab. Departament de Traducci\u00f3 i d\u2019Interpretaci\u00f3 de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Doctora en Teoria de la Traducci\u00f3 (UAB) i Llicenciada en Filologia \u00c0rab (Universitat de Barcelona). Imparteix la seva doc\u00e8ncia al Grau en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 (UAB), al M\u00e0ster en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis interculturals (UAB) i al M\u00e0ster Erasmus plus MIM: Crossing the Mediterranean toward Investiment and Integration (UAB, Universit\u00e9 de Montpellier III, Paul Val\u00e9ry Universit\u00e0 degli Studi di Venezia, Ca&#8217;Foscari). La seva recerca es desenvolupa en l\u2019 \u00e0mbits de la transfer\u00e8ncia cultural en la traducci\u00f3 i de la did\u00e0ctica de la llengua \u00e0rab.&nbsp;<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-104\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0.jpg\" alt=\"Tomoko Umemoto\" width=\"153\" height=\"115\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0.jpg 800w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0-300x225.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/tomoko_umemoto_foto_0-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 153px) 100vw, 153px\" \/><\/strong><\/td><td>\n<p><strong>Tomoko Umemoto<\/strong><br><a href=\"mailto:Tomoko.Umemoto@uab.cat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Tomoko.Umemoto@uab.cat<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professora associada de llengua japonesa del Departament de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 i d&#8217;Estudis d&#8217;\u00c0sia Oriental de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona. Doctoranda en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals (UAB). M\u00e0ster oficial en Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Estudis Interculturals (UAB). Llicenciada en Llengua i Literatura angleses, especialitzada en Cultura, de la Universitat de Doshisha Joshi, Jap\u00f3. Imparteix la seva doc\u00e8ncia al Grau en Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 i Grau en Estudis d&#8217;\u00c0sia Oriental (UAB). La seva recerca es desenvolupa en l&#8217;\u00e0mbit de la transfer\u00e8ncia cultural a traducci\u00f3, dels estudis de interculturals i de la did\u00e0ctica del japon\u00e8s.<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-107\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/Sian.jpg\" alt=\"Sian\" width=\"133\" height=\"238\"><\/strong><\/td><td>\n<p><strong>Sian-HuangWu<\/strong><br><a href=\"mailto:wusianhuang@gmail.com\">wusianhuang@gmail.com<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professora adjunta del Departament d\u2019 Espanyol de la Universitat de Lleng\u00fces Wenzao. Doctora en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals (UAB) i Llicenciada en Filologia Hisp\u00e0nica (Universitat de Lleng\u00fces Wenzao). Imparteix la seva doc\u00e8ncia al Grau en Filologia Hisp\u00e0nica i Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals (Universitat de Lleng\u00fces Wenzao). &nbsp;La seva recerca es desenvolupa en l\u2019 \u00e0mbito de la traducci\u00f3 audiovisual (xin\u00e8s-castell\u00e0) i de la did\u00e0ctica del castell\u00e0.<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-110\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo.jpg\" alt=\"Gonzalo Iturregui Gallardo\" width=\"170\" height=\"213\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_gonzalo-239x300.jpg 239w\" sizes=\"auto, (max-width: 170px) 100vw, 170px\" \/><\/td><td>\n<p><strong>Gonzalo Iturregui Gallardo<\/strong><br><a href=\"mailto:Gonzalo.Iturregui@uab.cat\">Gonzalo.Iturregui@uab.cat<\/a><br><a href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3664-0045\">https:\/\/orcid.org\/0000-0003-3664-0045<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professor lector Serra Hunter d&#8217;angl\u00e8s i traducci\u00f3 al Departament de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 de la UAB. Doctor en Traducci\u00f3 i Estudis Interculturals (UAB). M\u00e0ster en Estudis de Traducci\u00f3 (Universitat de Leicester). Graduat en Estudis Anglesos i Francesos (UAB). Ha treballat com a lector de catal\u00e0 a la Universitat de Leeds i com a professor associat als departaments d&#8217;angl\u00e8s de la UAB i de la Universitat de Barcelona. Compagina la seva activitat docent i investigadora amb la seva tasca com a traductor i audiodescriptor, principalment en l&#8217;\u00e0mbit de les arts esc\u00e8niques. Forma part del SIFT (Seminari d&#8217;Interseccionalitat, Feminismes i Traducci\u00f3) i \u00e9s membre de l&#8217;InCom-UAB (UAB). Tamb\u00e9 col\u00b7labora amb ACPA (Associaci\u00f3 Catalana per la Promoci\u00f3 de l&#8217;Accessibilitat). La seva recerca se centra principalment en el punt de trobada dels estudis de g\u00e8nere.<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-113\" style=\"float: left;\" src=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can.jpg\" alt=\"Nazir Ahmed Can\" width=\"174\" height=\"230\" srcset=\"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can.jpg 300w, https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-content\/uploads\/sites\/390\/2015\/12\/foto_nazir_can-227x300.jpg 227w\" sizes=\"auto, (max-width: 174px) 100vw, 174px\" \/><\/td><td>\n<p><strong>Nazir Ahmed Can<\/strong><br><a href=\"mailto:Nazir.Ahmed.Can@uab.cat&nbsp;\">Nazir.Ahmed.Can@uab.cat&nbsp;<br>https:\/\/orcid.org\/0000-0002-7509-9688<\/a><\/p>\n<p class=\"rtejustify\">Professor Lector Serra H\u00fanter de llengua portuguesa i traducci\u00f3 a la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona (UAB), Nazir Can es tamb\u00e9, en aquesta instituci\u00f3, vicedeg\u00e0 de la Facultat de Traducci\u00f3 i d\u2019Interpretaci\u00f3. Doctor en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada per la UAB, va ser investigador postdoctoral a la Universitat de S\u00e3o Paulo, professor titular de Literatures Africanes a la Universitat Federal de Rio de Janeiro i professor convidat a la Universitat de Salamanca. Els seus interessos de recerca actuals se centren en les relacions entre traducci\u00f3, geografia i institucionalitzaci\u00f3 liter\u00e0ria en contextos africans de llengua portuguesa.<\/p>\n<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Laura Santamaria&nbsp;(Investigadora principal)Laura.Santamaria@uab.cathttps:\/\/orcid.org\/0000-0002-3528-1936 Professora de traducci\u00f3 de la Facultat de Traducci\u00f3 i d&#8217;Interpretaci\u00f3 de la Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona (UAB) des de 1985, on ha exercit diversos c\u00e0rrecs de gesti\u00f3 i n&#8217;\u00e9s la degana des de 2012.&nbsp;Ha centrat la seva recerca en temes relacionats amb els mitjans de comunicaci\u00f3, la intertextualitat i els estudis interculturals.&nbsp;Com [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-116","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=116"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":342,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/116\/revisions\/342"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/reicit\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=116"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}