{"id":101,"date":"2017-02-06T11:17:41","date_gmt":"2017-02-06T09:17:41","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/conferencia-plenaria2018\/"},"modified":"2026-03-30T19:48:50","modified_gmt":"2026-03-30T17:48:50","slug":"conferencia-plenaria-2018","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/conferencia-plenaria-2018\/","title":{"rendered":"Confer\u00e8ncia plen\u00e0ria 2018"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" style=\"float: left\" src=\"http:\/\/pagines.uab.cat\/simposi\/sites\/pagines.uab.cat.simposi\/files\/oscar-jimenez-serrano.jpg\" alt=\"\u00d3scar Jim\u00e9nez Serrano\" \/><\/p>\n<p><strong style=\"font-size: revert;letter-spacing: 0.05rem\">\u00d3scar Jim\u00e9nez Serrano &#8211;\u00a0<\/strong><span style=\"font-size: revert;letter-spacing: 0.05rem\">Universidad de Granada\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: revert;letter-spacing: 0.05rem\">T\u00edtol: <\/span><strong style=\"font-size: revert;letter-spacing: 0.05rem\">&#8220;La recerca en interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies com a pont entre la formaci\u00f3 i la professi\u00f3&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>En els darrers anys, la interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies ha mostrat un apogeu evident com a \u00e0rea independent de recerca, fins a tal punt que avui ja pot assenyalar-se com una de les principals l\u00ednies de recerca en l&#8217;entorn general dels estudis de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3.<\/p>\n<p>S&#8217;han desenvolupat estudis rellevants amb diferents enfocaments, si b\u00e9 cal destacar els que incideixen en els aspectes neuroling\u00fc\u00edstics, en els models cognitius i psicoling\u00fc\u00edstics, en la qualitat de la producci\u00f3 de l&#8217;int\u00e8rpret o en les seves destreses, en els factors interculturals i comunicatius, etc. Igualment, certs entorns de treball de l&#8217;int\u00e8rpret de confer\u00e8ncies, com ara els mitjans de comunicaci\u00f3 o els tribunals, han rebut una atenci\u00f3 investigadora especial.<\/p>\n<p>A m\u00e9s, la pr\u00f2pia did\u00e0ctica de la interpretaci\u00f3 s&#8217;ha convertit en un dels objectes principals d&#8217;an\u00e0lisis en aquest \u00e0mbit. De fet, l&#8217;inter\u00e8s dels investigadors s&#8217;ha centrat tamb\u00e9 de manera espec\u00edfica en la interacci\u00f3 entre la did\u00e0ctica i la recerca. Tot aix\u00f2 ha contribu\u00eft a dotar els formadors d&#8217;int\u00e8rprets d&#8217;una pedagogia m\u00e9s sistem\u00e0tica i efica\u00e7, fonamentalment en virtut de la Did\u00e0ctica de la Interpretaci\u00f3 Assistida per Ordinador.<\/p>\n<p>L&#8217;element tecnol\u00f2gic destaca, precisament, per sobre de tots, gr\u00e0cies a dos eixos primordials: les tecnologies que permeten millorar el rendiment de l&#8217;int\u00e8rpret i les tecnologies dissenyades per substituir els int\u00e8rprets humans. Concretament, la interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies realitzada a dist\u00e0ncia constitueix el tema de debat m\u00e9s significatiu en tots els f\u00f2rums actuals i suposa el major canvi de paradigma des de Nuremberg.<\/p>\n<p>Per tot aix\u00f2, resulta imprescindible comprendre la interrelaci\u00f3 existent entre la recerca, la doc\u00e8ncia i la professi\u00f3 en la interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies.<\/p>\n<p class=\"rtejustify\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<div class=\"rtejustify\">\n<p>\u00d3scar Jim\u00e9nez Serrano \u00e9s Professor Titular de la Facultat de Traducci\u00f3 i Interpretaci\u00f3 i coordinador del M\u00e0ster en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies de la Universitat de Granada. La seva tesi doctoral va rebre el Premi Extraordinari. T\u00e9 prop de 60 publicacions especialitzades en angl\u00e8s i castell\u00e0 (a Argentina, Alemanya, B\u00e8lgica, Espanya, Fran\u00e7a, It\u00e0lia i Per\u00fa), entre les quals destaca <em>La traducci\u00f3n t\u00e9cnica ingl\u00e9s-espa\u00f1ol<\/em> (2002), l\u2019\u00fanica monografia existent sobre el tema i recomanada en gaireb\u00e9 tots els centres de formaci\u00f3 espanyols del camp, aix\u00ed com en nombrosos centres estrangers. Ha estat investigador o professor convidat a \u00c0ustria, B\u00e8lgica, Dinamarca, Estats Units, Fran\u00e7a, Gr\u00e8cia, Irlanda, Regne Unit i Nova Zelanda, aix\u00ed com en nombroses universitats espanyoles; investigador convidat a la Universitat de Berkeley\u00a0i professor visitant en el M\u00e0ster en Interpretaci\u00f3 de Confer\u00e8ncies del Monterey Institute of International Studies de Calif\u00f2rnia, el principal centre de formaci\u00f3 d&#8217;int\u00e8rprets dels Estats Units.<\/p>\n<p>Ha estat coordinador de programes de doctorat i del m\u00e0ster Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Tecnologia de la Universitat Men\u00e9ndez Pelayo, i \u00e9s director del grup de recerca TRADINTEC (Traducci\u00f3, Interpretaci\u00f3 i Tecnologia). Ha estat investigador dels projectes CEVU (Collaborative Virtual European University) i OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) de la Uni\u00f3 Europea. T\u00e9 gaireb\u00e9 30 anys d&#8217;experi\u00e8ncia professional com a traductor i int\u00e8rpret per als principals organismes (Uni\u00f3 Europea, ONU, UNESCO, Interpol, Comit\u00e8 Ol\u00edmpic Internacional) i empreses (Microsoft, Vodafone, Banc Santander, AT&amp;T, Pfizer) mundials, la qual cosa li ha perm\u00e8s exercir el seu treball per tot el m\u00f3n (Europa, \u00c0frica, Orient Pr\u00f2xim, Am\u00e8rica i \u00c0sia).<\/p>\n<p>La seva feina com a int\u00e8rpret ha estat difosa en r\u00e0dio i televisi\u00f3 i, des de fa dotze anys, \u00e9s int\u00e8rpret dels Premis Pr\u00edncep (avui Princesa) d&#8217;Ast\u00faries per a la Fundaci\u00f3 creada per S. M. el Rei Felip VI. Ha interpretat algunes de les persones m\u00e9s influents del m\u00f3n: monarques, presidents, premis Nobel, l\u00edders de les principals empreses tecnol\u00f2giques (Microsoft, Google, Twitter), i reconeguts artistes, escriptors i esportistes. En aquests darrers anys, la seva principal especialitzaci\u00f3 docent i investigadora s\u2019ha centrat en la intersecci\u00f3 de la interpretaci\u00f3 amb les noves tecnologies, i ha estat convidat a impartir tallers i seminaris especialitzats sobre el tema en diverses institucions espanyoles i europees, entre les quals cal destacar l&#8217;Imperial College i el University College de Londres, o l&#8217;Associaci\u00f3 d&#8217;Int\u00e8rprets de Confer\u00e8ncia d&#8217;Espanya.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00d3scar Jim\u00e9nez Serrano &#8211;\u00a0Universidad de Granada\u00a0 T\u00edtol: &#8220;La recerca en interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies com a pont entre la formaci\u00f3 i la professi\u00f3&#8221; En els darrers anys, la interpretaci\u00f3 de confer\u00e8ncies ha mostrat un apogeu evident com a \u00e0rea independent de recerca, fins a tal punt que avui ja pot assenyalar-se com una de les principals [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-101","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/101","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=101"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/101\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1678,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/101\/revisions\/1678"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/simposi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=101"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}