{"id":194,"date":"2009-05-25T13:22:59","date_gmt":"2009-05-25T11:22:59","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/description\/"},"modified":"2023-03-27T09:21:59","modified_gmt":"2023-03-27T07:21:59","slug":"description","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/description\/","title":{"rendered":"Description"},"content":{"rendered":"<p>Chaque entr\u00e9e correspond \u00e0 un concept. Les termes sont pr\u00e9sent\u00e9s dans 6 langues: castillan, catalan, anglais, fran\u00e7ais, tibetain (en transcription Wylie et en alphabet tibetain), sanscrit (en transcription latine).<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"34\">\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td width=\"962\">la <strong>transcription phon\u00e9tique <\/strong>simplifi\u00e9e du tib\u00e9tain\u00a0;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td>l&rsquo;<strong>abr\u00e9viation courante <\/strong>dans le cas du tib\u00e9tain\u00a0;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td>la <strong>traduction lexicale <\/strong>dans le cas du tib\u00e9tain et du sanscrit\u00a0;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td>el significat en el cas del s\u00e0nscrit;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td>le <strong>genre<\/strong>, la <strong>d\u00e9finition<\/strong>, une <strong>note<\/strong>, la <strong>d\u00e9finition en contexte<\/strong>, l\u2018<strong>hyperonyme<\/strong>, les<strong> hyponymes<\/strong> y les <strong>termes reli\u00e9s au terme principal<\/strong>, la <strong>technique de de traduction<\/strong>, une <strong>note d\u2019usage<\/strong>, dans le cas de l\u2019espagnol\u00a0;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<div align=\"right\">&#8211;<\/div>\n<\/td>\n<td>les <strong>synonymes les plus usuels pour toutes les langues<\/strong>.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/entry_structure.pdf\">Structure d&rsquo;une entr\u00e9e<\/a> (en PDF)<\/p>\n<p>Nous avons opt\u00e9 pour une <strong>transcription phon\u00e9tique simplifli\u00e9e<\/strong> du tib\u00e9tain qui ne tient pas compte des tons, afin de permettre au lecteur de langue espagnole et de langue catalane qui n\u2019a aucune connaissance du tib\u00e9tain de lire le terme d\u2019une mani\u00e8re approximative. Il ne s\u2019agit en aucun cas d\u2019une m\u00e9thode\u00a0 pour la prononciation du tib\u00e9tain dans le cadre d\u2019un apprentissage linguistique.<br \/>\n<em><br \/>\nj <\/em>doit \u00eatre lu comme en anglais (John).<br \/>\n<em>\u00f6<\/em> comme la voyelle<em> e <\/em>en fran\u00e7ais.<br \/>\n<em>\u00fc<\/em> comme la voyelle <em>u <\/em>en fran\u00e7ais.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Chaque entr\u00e9e correspond \u00e0 un concept. Les termes sont pr\u00e9sent\u00e9s dans 6 langues: castillan, catalan, anglais, fran\u00e7ais, tibetain (en transcription Wylie et en alphabet tibetain), sanscrit (en transcription latine). &#8211; la transcription phon\u00e9tique simplifi\u00e9e du tib\u00e9tain\u00a0; &#8211; l&rsquo;abr\u00e9viation courante dans le cas du tib\u00e9tain\u00a0; &#8211; la traduction lexicale dans le cas du tib\u00e9tain et du [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-194","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/194","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=194"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/194\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":430,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/194\/revisions\/430"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=194"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}