{"id":196,"date":"2009-09-16T15:37:09","date_gmt":"2009-09-16T13:37:09","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/options-methodologiques\/"},"modified":"2009-09-16T15:37:09","modified_gmt":"2009-09-16T13:37:09","slug":"options-methodologiques","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/options-methodologiques\/","title":{"rendered":"Options m\u00e9thodologiques"},"content":{"rendered":"<p>L\u2019objectif principal de notre travail est d\u2019instaurer une terminologie qui facilite la transmission et la compr\u00e9hension du bouddhisme de tradition tib\u00e9taine en espagnol et en catalan en suivant des crit\u00e8res provenant de la terminologie et de la traductologie. Nous partons du constat que le bouddhisme a influenc\u00e9 de nombreuses cultures tout au long de son histoire et que son expansion, donc sa traduction, n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 un obstacle \u00e0 la continuit\u00e9 de valeurs qui ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9serv\u00e9es, malgr\u00e9 la diversit\u00e9 culturelle avec laquelle il est entr\u00e9 en contact.<\/p>\n<p>C\u2019est pourquoi nous consid\u00e9rons que la meilleure mani\u00e8re de faciliter la transmission et la compr\u00e9hension du bouddhisme en Occident est, d\u2019une part, de tenir compte de sa capacit\u00e9 d\u2019adaptation et, d\u2019autre part, en appliquant \u00e0 la traduction de la terminologie des concepts de l\u2019anthropologie sociale et culturelle, d\u2019\u00e9viter tout ethnocentrisme ou multiculturalisme pour miser sur une approche interculturelle.<\/p>\n<p>Cette approche se mat\u00e9rialise par ce que nous appelons l\u2019option m\u00e9thodologique de transculturisation, c\u2019est \u00e0 dire, un va-et-vient raisonn\u00e9 entre les concepts et les termes des deux langues\/cultures en contact, qui permet de d\u00e9cider, pour chaque situation, quelle technique de traduction, de l\u2019\u00e9quivalence \u00e0 l\u2019emprunt, est la plus appropri\u00e9e. Il s\u2019agit de trouver un \u00e9quilibre pour communiquer un message dans ce qu\u2019il a d\u2019essentiel, pour cr\u00e9er quelque chose de nouveau qui est, en ce qui nous concerne, le bouddhisme dans deux langues latines&nbsp;: l\u2019espagnol et le catalan.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019objectif principal de notre travail est d\u2019instaurer une terminologie qui facilite la transmission et la compr\u00e9hension du bouddhisme de tradition tib\u00e9taine en espagnol et en catalan en suivant des crit\u00e8res provenant de la terminologie et de la traductologie. Nous partons du constat que le bouddhisme a influenc\u00e9 de nombreuses cultures tout au long de son [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-196","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/196","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=196"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/196\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=196"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}