{"id":145,"date":"2009-06-17T10:26:24","date_gmt":"2009-06-17T08:26:24","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/congressos\/"},"modified":"2009-06-17T10:26:24","modified_gmt":"2009-06-17T08:26:24","slug":"congressos","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/congressos\/","title":{"rendered":"Congressos"},"content":{"rendered":"<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n (2011) &#8220;Translation Theory and Methodology: How it can Help Dharma Translators&#8221; (Ponencia plenaria), Congreso \u201cTaking up the Challenge of Translating Buddhism\u201d, organizado por FPMT Translation Services, Lama Tzong Khapa Institute, Pomaia (Pisa) Italia, 13-20 mayo 2011<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n (2011) &#8220;Using technology: translation Memory and Corpus Tools&#8221; (Seminario) Congreso \u201cTaking up the Challenge of Translating Buddhism\u201d, organizado por FPMT Translation Services, Lama Tzong Khapa Institute, Pomaia (Pisa) Italia, 13-20 mayo 2011<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n (2011) &#8220;A Proposed Addition to Future Translation Training in FPMT&#8221; (Taller, junto con Merry Colony) Congreso \u201cTaking up the Challenge of Translating Buddhism\u201d, organizado por FPMT Translation Services, Lama Tzong Khapa Institute, Pomaia (Pisa) Italia, 13-20 mayo 2011<\/p>\n<p>Nicole Mart\u00ednez-Melis \u201cTraducir la terminolog\u00eda del budismo tibetano\u201d ponencia I Seminario internacional de investigaci\u00f3n avanzada en traducci\u00f3n de textos sobre filosof\u00eda budista (Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona,14-18 diciembre 2009)<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n. &#8220;C\u00f3mo aplicar la teor\u00eda y la metodolog\u00eda de la traducci\u00f3n a la pr\u00e1ctica de la FPMT&#8221;. (Ponencia) I Seminario internacional de investigaci\u00f3n avanzada en traducci\u00f3n de textos sobre filosof\u00eda budista (Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona,14-18diciembre 2009)<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n. &#8220;T\u00e9rmino, equivalente y t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n, de la teor\u00eda a la pr\u00e1ctica.&#8221; (Taller) I Seminario internacional de investigaci\u00f3n avanzada en traducci\u00f3n de textos sobre filosof\u00eda budista (Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona,14-18 diciembre 2009)<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n. &#8220;La modalidad: lenguaje oral, lenguaje escrito.&#8221; (Taller) I Seminario internacional de investigaci\u00f3n avanzada en traducci\u00f3n de textos sobre filosof\u00eda budista (Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona, 14-18 diciembre 2009)<\/p>\n<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n. &#8220;Fuentes de documentaci\u00f3n y recursos del traductor.&#8221;  (Taller) I Seminario internacional de investigaci\u00f3n avanzada en traducci\u00f3n de textos sobre filosof\u00eda budista (Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona,14-18 diciembre 2009)<\/p>\n<p>Hui-Wen Tsai y N. Mart\u00ednez-Melis \u201cSiete traducciones chinas del Sutra del coraz\u00f3n\u201d. <em>II Foro Espa\u00f1ol de Investigaci\u00f3n sobre Asia Pac\u00edfico<\/em>, Universidad de Valencia, septiembre 2008<\/p>\n<p>Mart\u00ednez Melis N. y M. Orozco \u201cTraducir la terminolog\u00eda budista: del s\u00e1nscrito y tibetano, al castellano y catal\u00e1n\u201d,<em> III Congreso AIETI, La traduci\u00f3n del futuro. Mediaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural en el siglo XXI, <\/em>Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, marzo 2007.<\/p>\n<p>Llorca, B.&nbsp; \u201cEl sabio ama y no discute\u201d. Congreso internacional <em>La m\u00edstica, [ou]-topos&nbsp; del encuentro interreligioso<\/em> . Centro Internacional de Estudios M\u00edsticos (\u00c1vila), octubre 2007.<\/p>\n<p>Prats, R. \u201cUnderstanding the Tibetan Book of the Dead\u201d Journeys: <em>An Exploration of the Tibetan Book of the Dead. Death, Faith and the Beyond<\/em>. Asia Society, New York, 2007<\/p>\n<p>Arnau Navarro, J. Lenguaje y silencio en las tradiciones budistas.<em> Seminario Internacional: \u201cReligi\u00f3n y silencio\u201d.<\/em> Universidad Complutense de Madrid. 2006<\/p>\n<p>Mart\u00ednez Melis N. \u201cTraducir la terminolog\u00eda budista: algunas consideraciones te\u00f3ricas y pr\u00e1cticas\u201d , <em>Foro espa\u00f1ol de investigaci\u00f3n sobre Asia Pac\u00edfico,<\/em> Universidad de Granada, septiembre 2006.<\/p>\n<p>Mart\u00ednez Melis N \u201cTraduction, sens et v\u00e9rit\u00e9, dans la tradition bouddhiste tib\u00e9taine \u201d, <em>Le sens en traduction, <\/em>Universit\u00e9 Paris III, Sorbonne Nouvelle, junio 2005.<\/p>\n<p>Llorca B. \u201cEl budisme\u201d. Fundaci\u00f3 Claror, Barcelona, 2005<\/p>\n<p>Llorca B. \u201cEl budisme a L\u2019\u00cdndia\u201d. Associaci\u00f3 Unesco, Casa Asia, 2005<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mariana Orozco Jutor\u00e1n (2011) &#8220;Translation Theory and Methodology: How it can Help Dharma Translators&#8221; (Ponencia plenaria), Congreso \u201cTaking up the Challenge of Translating Buddhism\u201d, organizado por FPMT Translation Services, Lama Tzong Khapa Institute, Pomaia (Pisa) Italia, 13-20 mayo 2011 Mariana Orozco Jutor\u00e1n (2011) &#8220;Using technology: translation Memory and Corpus Tools&#8221; (Seminario) Congreso \u201cTaking up the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-145","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=145"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/145\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}