{"id":85,"date":"2009-05-25T13:26:58","date_gmt":"2009-05-25T11:26:58","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/publicacions\/"},"modified":"2023-03-27T09:17:24","modified_gmt":"2023-03-27T07:17:24","slug":"publicacions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/publicacions\/","title":{"rendered":"Publicacions"},"content":{"rendered":"\n<p>Juan Arnau (2011) <em>Leyenda de Buda<\/em>. Madrid: Alianza Editorial<\/p>\n\n\n\n<p>Nicole Mart\u00ednez-Melis (2010) \u201cTranslating Buddhist Terminology: Ethnocentrism, Multiculturalism, and Interculturalism\u201d, <em>Translation Today<\/em>, Vol.7 n\u00ba 1&amp;2<\/p>\n\n\n\n<p>Mart\u00ednez Melis N. y M. Orozco <em>&#8220;<a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-articulo_aieti.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"106\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Traducir la terminolog\u00eda budista: del s\u00e1nscrito y tibetano al castellano y catal\u00e1n<\/strong><\/a>\u201d<\/em> Pegenaute, L. et al. (ed.) <em>La traducci\u00f3n del futuro: Mediaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural en el siglo XXI<\/em>. 2008.<\/p>\n\n\n\n<p>Arnau, J. <strong><em><a href=\"http:\/\/www.letraslibres.com\/index.php?art=13314\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Rendir el sentido. Filosof\u00eda y traducci\u00f3n<\/strong>.<\/a><\/em> <\/strong>Editorial Pre-textos. Colecci\u00f3n: Ensayo. 2008<\/p>\n\n\n\n<p>Llorca, B. <em><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-El_sabio_ama.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"114\"><strong>\u201cEl sabio ama y no discute\u201d<\/strong><\/a><\/em> in Melloni, J.(ed.) <a rel=\"noopener\" href=\"http:\/\/www.trotta.es\/ShopProductDetail.aspx?ID=913\" target=\"_blank\"><em><strong>El no-lugar del encuentro religioso<\/strong><\/em>.<\/a> Madrid: Trotta editorial, col. Paradigmas. 2008<\/p>\n\n\n\n<p>Hui-Wen Tsai y N. Mart\u00ednez-Melis <strong><em>\u201c<a href=\"http:\/\/www.ugr.es\/~feiap\/ceiap2v1\/ceiap\/capitulos\/capitulo39.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> Siete traducciones chinas del Sutra del coraz\u00f3n\u201d<\/a><\/em><\/strong>. P. San Gin\u00e9s Aguilar (ed.) CEIAP (Colecci\u00f3n Espa\u00f1ola de Investigaci\u00f3n sobre Asia Pac\u00edfico) n\u00ba2, cap\u00edtulo 39. Editorial Universidad de Granada. 2008<\/p>\n\n\n\n<p>Arnau, J. <em><a href=\"http:\/\/www.indicalibros.com\/articulou.asp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Antropolog\u00eda del budismo<\/strong><\/a>.<\/em> Editorial Kairos, 2007<\/p>\n\n\n\n<p>Castell\u00e0, M. \u201cEls tres di\u00e0legs: interreligi\u00f3s, intrareligi\u00f3s i extrareligi\u00f3s.\u201d, R. Ribera Rebull (ed), <em><a href=\"http:\/\/www.fragmenta.cat\/books\/view\/1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>El di\u00e0leg interreligi\u00f3s<\/strong><\/a><\/em>. Barcelona: Fragmenta Editorial.2007<\/p>\n\n\n\n<p>Mart\u00ednez Melis N. \u201c<em><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-Theologiques.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"126\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Traduire la terminologie du bouddhisme \u00e0 la lumi\u00e8re de la pratique du dharma.<\/strong><\/a><\/em>\u201d, <em>La traduction des textes sacr\u00e9s<\/em> , <a href=\"http:\/\/www.ftsr.umontreal.ca\/theologiques\"><em><strong>Th\u00e9ologiques<\/strong><\/em><\/a> ,15\/2. 2007<\/p>\n\n\n\n<p>Mart\u00ednez Melis N. \u201c<strong><em><a href=\"http:\/\/www.ugr.es\/~feiap\/ceiap1\/ceiap\/capitulos\/capitulo15.pdf\">Traducir la terminolog\u00eda budista: algunas consideraciones te\u00f3ricas y pr\u00e1cticas<\/a><\/em><\/strong>\u201d, P. San Gin\u00e9s Aguilar (ed.) CEIAP (Colecci\u00f3n Espa\u00f1ola de Investigaci\u00f3n sobre Asia Pac\u00edfico) n\u00ba1, cap\u00edtulo 15. Editorial Universidad de Granada. 2007<\/p>\n\n\n\n<p>Prats, R. (ed.) <em>The Pandita and the Siddha. Tibetan Studies in Honor of E. Gene Smith<\/em>. New Delhi: Amnye Machen. 2007<\/p>\n\n\n\n<p>Mart\u00ednez-Melis N. (MARPA term)&nbsp; \u201c<strong><em><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-sens_et_verite.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"118\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Traduction, sens et v\u00e9rit\u00e9, dans la tradition bouddhiste tib\u00e9taine<\/a><\/em><\/strong>\u201d, ,&nbsp;in M. Lederer (ed.), <em>Le sens en traduction.<\/em> Caen:&nbsp; Lettres Modernes Minard, Cahiers Champollion.<\/p>\n\n\n\n<p>Llorca, B.<a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-Shantideva_Basili.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"122\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u201c<em> <strong>Shantideva, m\u00edstic i savi\u201d<\/strong><\/em><\/a>. <a rel=\"noopener\" href=\"http:\/\/www.pamsa.com\/cat\/ver_revistes_detall.php?revista=qvc&amp;id_pedido\" target=\"_blank\"><em><strong>Q\u00fcestions de Vida Cristiana<\/strong><\/em><strong>&nbsp;<\/strong><\/a>. 217\/218, 2005<\/p>\n\n\n\n<p>Mart\u00ednez Melis N.&nbsp; \u201c<em><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-content\/uploads\/sites\/402\/2016\/11\/00-edite-chez-Benjamins.pdf\" data-type=\"attachment\" data-id=\"110\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>The Bodhicary\u0101vat\u0101ra translated into Western languages<\/strong><\/a><\/em>\u201d, A. Branchadell et al. (eds.),<em> Less Translated Languages. <\/em>Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. 2005<\/p>\n\n\n\n<p>Prats, Ramon. \u201cEl buddhismo: Religi\u00f3n y pensamiento buddhista en Asia oriental\u201d, en Antoni Prevosti i Moncl\u00fas (coord.), Antonio Jos\u00e9 Dom\u00e9nech del R\u00edo, Ramon N. Prats, <a href=\" http:\/\/www.editorialuoc.com\/ficha_novetat.ysi?Lang=cat&amp;ISBN=84-9788-131-1\"><em><strong>Pensamiento y religi\u00f3n en Asia oriental<\/strong><\/em>.<\/a> (Barcelona: editorial Uoc) 2005<\/p>\n\n\n\n<p>Pujol, O.<em> <a href=\"http:\/\/www.grec.net\/llivirt\/mp.pgm?F=41214050\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Diccionari S\u00e0nscrit-Catal\u00e0<\/strong><\/a>.<\/em> Enciclop\u00e8dia Catalana. 2005<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Juan Arnau (2011) Leyenda de Buda. Madrid: Alianza Editorial Nicole Mart\u00ednez-Melis (2010) \u201cTranslating Buddhist Terminology: Ethnocentrism, Multiculturalism, and Interculturalism\u201d, Translation Today, Vol.7 n\u00ba 1&amp;2 Mart\u00ednez Melis N. y M. Orozco &#8220;Traducir la terminolog\u00eda budista: del s\u00e1nscrito y tibetano al castellano y catal\u00e1n\u201d Pegenaute, L. et al. (ed.) La traducci\u00f3n del futuro: Mediaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-85","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/85","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=85"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/85\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":422,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/85\/revisions\/422"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/trafil\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=85"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}