Skip to the content
Universitat Autònoma de Barcelona
  • Català
  • 简体中文
  • English
  • Español
Grup de recerca en Traducció del xinès al català/castellà (TXICC)

Completed PhD theses

  • Home
  • Members
  • Research
    • Research lines
    • PhD theses
      • Completed PhD theses
      • Ongoing PhD theses
    • MA theses
      • Official Master’s Degree in Teaching Chinese to Spanish Speakers
      • MA theses presented in the MA in Chinese-Spanish Professional Translation and Interpretation
      • MA theses presented in the Official Master and Doctorate programs of the Faculty and Department of Translation
  • Publications
    • Contrastive Linguistics between Catalan/Spanish and Chinese
    • Didactics of Chinese as a foreign language
    • Didactics of Chinese for specific purposes (language for translators)
    • Critical discourse analysis
    • Intercultural Communication between Spanish and Chinese cultures
    • Chinese to Catalan/Spanish Translation and Interpreting
  • Translations
  • Projects
  • Activities
    • Translation Award
      • 2017’s edition
    • Dissemination and knowledge transfer
      • Convenios
      • Exhibitions
      • Interviews
      • Social networking
      • In the Media
    • Training
  • Databases
  • Rovira-Esteva, Sara. El paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text. Supervision: Dr. Marisa Presas. Defense year: 2003.
  • TAI Yu-Fen. La influencia literaria e impacto cultural de las traducciones de Lin Shu (1852-1924) en la China de finales del siglo XIX a principios del XX. Supervision: Dr. Laureano Ramírez. Defense year: 2003.
  • Casas-Tost, Helena. Análisis descriptivo de la traducción de las onomatopeyas del chino al español. Supervision: Dra. Sara Rovira-Esteva. Defense year: 2009.
  • Suárez Girard, Anne-Hélène. Sinología y traducción: El problema de la traducción de poesía china clásica en ocho poemas de Du Fu (712-770). Supervision: Dr. Carles Prado. Defense year: 2009. 
  • Hsu Tsai-Wen. Aspectos discursivos en la traducción de la correspondencia comercial chino-español: movimientos retóricos y estrategia de cortesía. Supervision: Dr. Sara Rovira-Esteva and Dr. Allison Beeby. Defense year: 2010.  
  • Lin Chi-lien. Estudio estilístico contrastivo de las seis traducciones al chino de Platero y yo. Supervision: Dr. Sara Rovira-Esteva. Defense year: 2011.
  • Wu Chia-hua. Estudio diacrónico (siglo XX y XXI) y diatópico (China, Hong Kong y Taiwan) del neologismo en lengua china. Supervision: Dr. Sara Rovira-Esteva and Dr. Joaquín Beltrán. Defense year: 2011.
  • Chang Yun-Chi. Estudio sobre la traducción del lenguaje no verbal del chino al español: el caso de la novela Xi You Ji. Supervision: Dra. Sara Rovira-Esteva. Defense year: 2012.
  • Vargas-Urpi, Mireia. La interpretació als serveis públics i la mediació intercultural amb el col·lectiu xinès a Catalunya. Supervision: Dra. Marta Arumí and Dra. Sara Rovira-Esteva. Defense year: 2012.
  • Wang Yi-Chen. Los marcadores conversacionales en el subtitulado del español al chino. Supervision: Dr. Anna Matamala and Dr. Sara Rovira-Esteva. Defense year: 2013.
  • Huang, Wei. Una propuesta comunicativa para la traducción pedagógica del chino al español en China. Supervision: Dr. Allison Beeby, Dr. Helena Casas. Defense year: 2014.
  • Tan Yanping. La traducción jurídica del Código Penal de España al chino. Análisis de los problemas de traducción y propuesta didáctica. Supervision: CarmenValero-Garcés and Mireia Vargas-Urpi. University of Alcalá. Defense year: 2017.
  • Jia Jia. Estudio contrastivo de los conectores causales y consecutivos entre el español y el chino: una propuesta de aplicación didáctica. Direcció: Dr. Joan Torruella i Dra. Helena Casas-Tost. Defense year: 2018
  • Qu Xianghong. El lenguaje no verbal en la enseñanza del chino: una propuesta pedagógica. Direcció: Dr. Sara Rovira-Esteva. 2018.
  • Liu Shiyang. Principales problemas en la de adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles. Supervision: Dra. Helena Casas-Tost & Dra. Sara Rovira-Esteva. 2019.
  • Tor Carroggio, Irene. Audio description in China. Past, present and future. Supervision: Dr. Helena Casas-Tost & Dr. Sara Rovira-Esteva. 2020.
  • An Tsun-wei. El papel de los paratextos en la traducción de la narrativa china al castellano y la creación de la imagen del otro chino. Supervision:  Dr. Helena Casas-Tost & Dr. Sara Rovira-Esteva. 2020.

Tweets by TXICC

Contacte i informació legal

Sobre el web

Universitat Autònoma de Barcelona
  • Avís legal
  • Protecció de dades
  • Accessibilitat web

Som una universitat capdavantera que imparteix una docència de qualitat i excel·lència, diversificada, multidisciplinària i flexible, ajustada a les necessitats de la societat i adaptada als nous models de l'Europa del coneixement. La UAB és reconeguda internacionalment per la qualitat i el caràcter innovador de la seva recerca.

© 2023 Universitat Autònoma de Barcelona

To the top ↑ Up ↑