{"id":112,"date":"2012-02-14T10:05:51","date_gmt":"2012-02-14T08:05:51","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/formacion\/"},"modified":"2012-02-14T10:06:09","modified_gmt":"2012-02-14T08:06:09","slug":"formacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/","title":{"rendered":"Formaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p>La transferencia de conocimientos formativos es tambi\u00e9n una de las l\u00edneas prioritarias del grupo, por esto, la formaci\u00f3n de profesionales, en concreto en la did\u00e1ctica del chino y la traducci\u00f3n o interpretaci\u00f3n con esta combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, es otro de los \u00e1mbitos de actuaci\u00f3n del grupo.<\/p>\n<p>\nEl TXICC naci\u00f3 a partir del programa de m\u00e1ster propio titulado <a href=\"http:\/\/www.fti.uab.es\/pg.xines.chinese\/Chinese%20Master\/catala\/courses.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">M\u00e1ster en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n Profesional Chino-Espa\u00f1ol<\/a> que se ofreci\u00f3 durante cinco cursos acad\u00e9micos desde el curso 2004-2005. El grupo ha tenido un papel destacado en la creaci\u00f3n del&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.uab.cat\/web\/estudiar\/la-oferta-de-masteres-oficiales\/informacion-general-1096480309770.html?param1=1345740337473\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">M\u00e1ster Oficial en&nbsp;Did\u00e1ctica del Chino para Hispanohablantes<\/a>.<\/p>\n<p>Los miembros del grupo han participado tanto en seminarios y talleres de formaci\u00f3n como en numerosos m\u00e1sters oficiales y propios de diferentes universidades, entre los que destacan los siguientes:<\/p>\n<p><strong>1. M\u00e1ster Oficial en Did\u00e1ctica del Chino para Hispanohablantes, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona:<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; \u201cEnse\u00f1anza y Aprendizaje de la Lengua China\u201d. 18-20 (Helena Casas-Tost, Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211; \u201cLengua China\u201d. 18-20 (Sara Rovira-Esteva)<br \/>\n&#8211; \u201cInvestigaci\u00f3n en Ense\u00f1anza y Aprendizaje de la Lengua China\u201d. 18-20 (Sara Rovira-Esteva, Mireia Vargas-Urp\u00ed)<br \/>\n&#8211; \u00abCultura Xinesa i&nbsp;Interculturalitat\u00bb.&nbsp;18-20 (Xianghong Qu), 19-20&nbsp;(Mireia Vargas-Urp\u00ed)<br \/>\n&#8211; \u201cPr\u00e1cticas Externas\u201d. 18-20 (Helena Casas-Tost, Mireia Vargas-Urp\u00ed, Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211; \u201cTrabajo de Fin de M\u00e1ster\u201d. 18-20 (Helena Casas-Tost, Mireia Vargas-Urp\u00ed, Sara Rovira-Esteva, Xianghong Qu)<\/p>\n<p><strong>2. M\u00e1ster oficial en Traducci\u00f3n, Interpretaci\u00f3n y Estudios Interculturales, Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona):<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; \u201cTeor\u00eda y pr\u00e1ctica de la traducci\u00f3n del espa\u00f1ol al chino\u201d. 13-16 (Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211; \u201cTraducci\u00f3n general inversa espa\u00f1ol-chino\u201d. 16-21 (Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211; \u201cTraducci\u00f3n general chino-espa\u00f1ol\u201d. 16-17 (Mireia Vargas-Urp\u00ed)<br \/>\n&#8211; \u201cTraducci\u00f3n audiovisual espa\u00f1ol-chino\u201d. 13-20&nbsp;(Helena Casas-Tost)<br \/>\n-\u00abTraducci\u00f3n jur\u00eddica chino-espa\u00f1ol\u201d. 14-17 (Sara Rovira-Esteva);&nbsp;16-21&nbsp;(Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211; \u201cMediaci\u00f3n Intercultural y Traducci\u00f3n\u201d. 16-21 (Xianghong Qu)<br \/>\n&#8211;&nbsp;Pr\u00e1ctica de la Interpretaci\u00f3n en los Servicios P\u00fablicos (chino-espa\u00f1ol-chino). 18-21 (Xianghong Qu); 19-21 (Mireia Vargas-Urp\u00ed)<\/p>\n<p><strong>2. M\u00e1ster universitario en comunicaci\u00f3n intercultural, interpretaci\u00f3n y traducci\u00f3n en los servicios p\u00fablicos. Departamento de Filolog\u00eda Moderna (Universidad de Alcal\u00e1):<\/strong><\/p>\n<p>&#8211;&nbsp;\u00abMediaci\u00f3n intercultural chino-espa\u00f1ol\u00bb. 12-13 (Mireia Vargas-Urp\u00ed)<br \/>\n&#8211; \u201cTraducci\u00f3n jur\u00eddica chino-espa\u00f1ol\u201d. 10-11, 13-14 (Mireia Vargas-Urp\u00ed).&nbsp;12-13 (Sara Rovira-Esteva)<br \/>\n&#8211; \u00abTraducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n en el \u00e1mbito sanitario chino-espa\u00f1ol\u00bb. 09-10 (Mireia Vargas-Urp\u00ed)<\/p>\n<p><strong>3. C\u00e1tedra de Estudios Chinos (Universidad de L\u00e9rida):<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; Taller de traducci\u00f3n chino-espa\u00f1ol: conceptos introductorios, traducci\u00f3n de culturemas, textos instructivos y textos administrativos. Curso 2014-2015.&nbsp;(Sara Rovira-Esteva).&nbsp;<\/p>\n<p>&#8211; Taller de traducci\u00f3n literaria chino-espa\u00f1ol. 13-14.&nbsp;(Sara Rovira-Esteva)<br \/>\n&#8211; Taller de traducci\u00f3n jur\u00eddicoadministrativa. 13-14.&nbsp;(Sara Rovira-Esteva)<br \/>\n&#8211; Taller de interpretaci\u00f3n en los servicios p\u00fablicos. Universitat de Lleida. 13-15.&nbsp;(Mireia Vargas-Urp\u00ed)<br \/>\n&#8211; Taller de traducci\u00f3n audiovisual. 13-15 (Helena Casas-Tost)<br \/>\n&#8211;&nbsp;Taller de introducci\u00f3n a la traducci\u00f3n chino-espa\u00f1ol. 12-13.&nbsp;(Sara Rovira-Esteva)<\/p>\n<p><strong>4. Seminario permanente de lengua, literatura y traducci\u00f3n. Tamkang University (Taiw\u00e1n):<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; \u201cLa lengua china en Espa\u00f1a: retos y oportunidades\u201d. 13-14 (Helena Casas-Tost)<br \/>\n&#8211; \u201cLenguas e Innovaci\u00f3n: el uso del captioning y el revoicing en el aprendizaje de lenguas. 13-14 (Helena Casas-Tost)<\/p>\n<p><strong>5.&nbsp;<strong>M\u00e1ster en lenguas y culturas hisp\u00e1nicas.&nbsp;<strong>Tamkang University (Taiw\u00e1n):<\/strong><\/strong><\/strong><\/p>\n<p>&#8211;&nbsp;\u201cLa traducci\u00f3n de los elementos paratextuales y referentes culturales entre el chino y el espa\u00f1ol\u201d. 11-12.&nbsp;(Sara Rovira-Esteva).<\/p>\n<p><strong>6. M\u00e1ster en lenguas y culturas hisp\u00e1nicas, Fu Jen Catholic University (Taiw\u00e1n):<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; \u201cLa creaci\u00f3n de la imagen de China en Espa\u00f1a\u201d. 13-14 (Helena Casas-Tost)<\/p>\n<p>7.&nbsp;<strong><a href=\"http:\/\/www.confuciobarcelona.es\/index.php\/cursos\/cursos\/cursos-de-cultura\/902-fanyi-tambien-es-interpretar-2a-edicion\">\u7ffb\u8bd1(fanyi) tambi\u00e9n es interpretar. Taller de interpretaci\u00f3n de enlace chino \u2013 castellano<\/a>.<\/strong> Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona) y Fundaci\u00f3n Instituto Confucio de Barcelona. Curso sobre interpretaci\u00f3n en los servicios p\u00fablicos y en el sector privado chino-espa\u00f1ol. 20 horas. 2015-16, 2016-17. Coordinaci\u00f3n: Mireia Vargas-Urp\u00ed.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La transferencia de conocimientos formativos es tambi\u00e9n una de las l\u00edneas prioritarias del grupo, por esto, la formaci\u00f3n de profesionales, en concreto en la did\u00e1ctica del chino y la traducci\u00f3n o interpretaci\u00f3n con esta combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, es otro de los \u00e1mbitos de actuaci\u00f3n del grupo. El TXICC naci\u00f3 a partir del programa de m\u00e1ster propio [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-112","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La transferencia de conocimientos formativos es tambi\u00e9n una de las l\u00edneas prioritarias del grupo, por esto, la formaci\u00f3n de profesionales, en concreto en la did\u00e1ctica del chino y la traducci\u00f3n o interpretaci\u00f3n con esta combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, es otro de los \u00e1mbitos de actuaci\u00f3n del grupo. El TXICC naci\u00f3 a partir del programa de m\u00e1ster propio [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2012-02-14T08:06:09+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/\",\"url\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/\",\"name\":\"Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website\"},\"datePublished\":\"2012-02-14T08:05:51+00:00\",\"dateModified\":\"2012-02-14T08:06:09+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Formaci\u00f3n\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website\",\"url\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/\",\"name\":\"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","og_description":"La transferencia de conocimientos formativos es tambi\u00e9n una de las l\u00edneas prioritarias del grupo, por esto, la formaci\u00f3n de profesionales, en concreto en la did\u00e1ctica del chino y la traducci\u00f3n o interpretaci\u00f3n con esta combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, es otro de los \u00e1mbitos de actuaci\u00f3n del grupo. El TXICC naci\u00f3 a partir del programa de m\u00e1ster propio [&hellip;]","og_url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/","og_site_name":"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","article_modified_time":"2012-02-14T08:06:09+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/","url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/","name":"Formaci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","isPartOf":{"@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website"},"datePublished":"2012-02-14T08:05:51+00:00","dateModified":"2012-02-14T08:06:09+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/formacion\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Formaci\u00f3n"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website","url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/","name":"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/112","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=112"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/112\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}