{"id":593,"date":"2017-01-13T08:50:23","date_gmt":"2017-01-13T06:50:23","guid":{"rendered":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/premio-de-traduccion\/"},"modified":"2025-12-05T11:59:52","modified_gmt":"2025-12-05T09:59:52","slug":"premio-de-traduccion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/","title":{"rendered":"Premio de Traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<h2>V Premio de Traducci\u00f3n del Chino Marcela de Juan<\/h2>\n<article id=\"node-220\">Para una traducci\u00f3n directa al castellano publicada entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2024 de una obra literaria de cualquier g\u00e9nero escrita originalmente en chino.<\/article>\n<article><\/article>\n<article>\n<article><strong>Ganador<\/strong><\/article>\n<article><\/article>\n<article>V Premio de Traducci\u00f3n Marcela de Juan del chino al castellano a la traducci\u00f3n de <em>Sostener el cielo<\/em>, de Liu Cixin, realizada por Javier Altay\u00f3 y publicada por la editorial Nova.\u00a0<\/article>\n<\/article>\n<article><\/article>\n<article><\/article>\n<article><\/article>\n<article><\/article>\n<article><strong>Presentaci\u00f3n<\/strong><\/article>\n<article><\/article>\n<article>Este galard\u00f3n tiene por objetivo potenciar la traducci\u00f3n literaria del chino al castellano y al catal\u00e1n y premiar a las mejores traducciones que se han publicado recientemente. El premio es de car\u00e1cter bienal y se ir\u00e1n alternando los dos idiomas: castellano y catal\u00e1n. Las ediciones impares del premio se destinar\u00e1n a traducciones al castellano publicadas en los cuatro a\u00f1os anteriores a la convocatoria, mientras que en las ediciones pares se premiar\u00e1n las traducciones al catal\u00e1n publicadas en los cuatro a\u00f1os anteriores a la convocatoria. Este premio lo otorgan conjuntamente la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona y\u200b\u200bel grupo de investigaci\u00f3n TXICC, \u200b\u200bque constituir\u00e1n un jurado formado por profesionales y acad\u00e9micos del campo de la traducci\u00f3n chino- castellano\/catal\u00e1n.<\/article>\n<article><\/article>\n<article><strong>Bases<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Puede optar a este premio cualquier traducci\u00f3n directa al castellano que se haya publicado entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2024 de una obra literaria de cualquier g\u00e9nero escrita originalmente en chino.<\/li>\n<li>Los traductores que opten a este premio o sus editores deben presentar un breve curr\u00edculum de su trabajo como traductores y cinco ejemplares de la obra traducida y, como m\u00ednimo, un ejemplar de la obra original (que puede ser en PDF), y deben dirigir a la secretaria del jurado del Premio de Traducci\u00f3n del Chino Marcela de Juan, Helena Casas Tost.<\/li>\n<li>La direcci\u00f3n de env\u00edo de los materiales es: Despacho 1022, Edificio K, Pl.\u00a0del Conocimiento, Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona.\u00a0C\/e\u00a0<a href=\"mailto:Helena.Casas@uab.cat\">Helena.Casas@uab.cat<\/a><\/li>\n<li>El jurado estar\u00e1 formado por especialistas del campo de la traducci\u00f3n en las lenguas de partida y llegada, y estar\u00e1 presidido por el decano de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la UAB.<\/li>\n<li>La dotaci\u00f3n del premio ser\u00e1 de 4.000\u20ac para el traductor, aunque puede quedar desierto.<\/li>\n<li>El plazo de presentaci\u00f3n de traducciones para esta convocatoria es el 16 de febrero de 2025<\/li>\n<li>La ceremonia de entrega del premio tendr\u00e1 lugar en oto\u00f1o de 2025.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Jurado<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Decana de la Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la UAB<\/li>\n<li>Carles Prado (Universitat Oberta de Catalunya)<\/li>\n<li>S\u00edlvia Fustegueres (TXICC)<\/li>\n<li>Antonio Paoliello (TXICC, Universitat Aut\u00f2noma de Barcelona)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Organizaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Facultad de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n de la Universidad Aut\u00f3noma de Barcelona y \u200b\u200bGrupo de Investigaci\u00f3n en Traducci\u00f3n del Chino al Catal\u00e1n\/Castellano (TXICC)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/edicion-2017\/\">Ediciones anteriores<\/a><\/p>\n<p><strong>Persona de contacto:<\/strong><br \/>\nHelena Casas Tost<br \/>\n<a href=\"mailto:Helena.Casas@uab.cat\">Helena.Casas@uab.cat<\/a><br \/>\nProfesora del Departamento de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n y de Estudios de Asia Oriental de la UAB y miembro del TXICC<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>Marcela de Juan<\/strong><\/p>\n<p>Marcela de Juan (Huang Masai, \u9ec4\u739b\u8d5b) es una de las figuras m\u00e1s destacadas del \u00e1mbito de la traducci\u00f3n del chino al espa\u00f1ol. Hija de un diplom\u00e1tico chino y de una ciudadana belga, de Juan naci\u00f3 en La Habana en 1905 y vivi\u00f3 per\u00edodos largos en Madrid y en Pek\u00edn por motivo de los destinos de su padre. Como traductora, escritora e int\u00e9rprete del chino al espa\u00f1ol, realiz\u00f3 una important\u00edsima tarea de difusi\u00f3n de la cultura china en Espa\u00f1a, con especial dedicaci\u00f3n a la literatura.<\/p>\n<p>En su faceta de traductora se dedic\u00f3 especialmente a la traducci\u00f3n de relatos y poes\u00eda, y cuenta con varias antolog\u00edas publicadas en ambos campos. Asimismo, cabe destacar que no se limit\u00f3 a descubrirnos a un autor o una \u00e9poca concretos, sino que tradujo obras de distintas dinast\u00edas, por lo que ofreci\u00f3 al lector espa\u00f1ol una visi\u00f3n global de la literatura china. Su trabajo fue especialmente importante porque dio un nuevo impulso a la traducci\u00f3n del chino al espa\u00f1ol, que ocupaba una posici\u00f3n secundaria a principios del siglo XX.<\/p>\n<p>Por su posici\u00f3n socioecon\u00f3mica, de Juan tuvo un acceso privilegiado a pensadores chinos y espa\u00f1oles, como P\u00edo Baroja o Hu Shi, aspecto que enriqueci\u00f3 su conocimiento de ambas culturas. De Juan muri\u00f3 en Ginebra en 1981, y hemos considerado adecuado recuperar su figura para este premio de traducci\u00f3n del chino al espa\u00f1ol y al catal\u00e1n, precisamente, porque ella fue una de las primeras grandes traductoras modernas del chino en nuestro pa\u00eds.<\/p>\n<\/article>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>V Premio de Traducci\u00f3n del Chino Marcela de Juan Para una traducci\u00f3n directa al castellano publicada entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2024 de una obra literaria de cualquier g\u00e9nero escrita originalmente en chino. Ganador V Premio de Traducci\u00f3n Marcela de Juan del chino al castellano a la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-593","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"V Premio de Traducci\u00f3n del Chino Marcela de Juan Para una traducci\u00f3n directa al castellano publicada entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2024 de una obra literaria de cualquier g\u00e9nero escrita originalmente en chino. Ganador V Premio de Traducci\u00f3n Marcela de Juan del chino al castellano a la [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-05T09:59:52+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/\",\"url\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/\",\"name\":\"Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-01-13T06:50:23+00:00\",\"dateModified\":\"2025-12-05T09:59:52+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Premio de Traducci\u00f3n\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website\",\"url\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/\",\"name\":\"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","og_description":"V Premio de Traducci\u00f3n del Chino Marcela de Juan Para una traducci\u00f3n directa al castellano publicada entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2024 de una obra literaria de cualquier g\u00e9nero escrita originalmente en chino. Ganador V Premio de Traducci\u00f3n Marcela de Juan del chino al castellano a la [&hellip;]","og_url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/","og_site_name":"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","article_modified_time":"2025-12-05T09:59:52+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/","url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/","name":"Premio de Traducci\u00f3n - Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","isPartOf":{"@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website"},"datePublished":"2017-01-13T06:50:23+00:00","dateModified":"2025-12-05T09:59:52+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/premio-de-traduccion\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Premio de Traducci\u00f3n"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/#website","url":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/","name":"Grup de recerca en Traducci\u00f3 del xin\u00e8s al catal\u00e0\/castell\u00e0 (TXICC)","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/593","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=593"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/593\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1704,"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/593\/revisions\/1704"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webs.uab.cat\/txicc\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=593"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}