But the Homiliary of Luculentius has another far-reaching dimension as well – it is at pains to demonstrate the correct position of Catholic Christian faith against deviant heretical, Jewish and pagan (Muslim) positions. García Villada was the first scholar to present this knowledge by means of a prominent example, though he did not indicate the exact place in this collection: he says that in one homily, Luculentius focuses on the Muslims’ excessive drinking of alcohol despite the Qur’ān’s explicit prohibition. In García Villada’s eyes, only an author with exact knowledge of the new religious law could write comments like these. What was unknown to García Villada at his time is the fact that this homily forms part of the oldest text version. Yet, do we have authentic knowledge of the Qur’ān in this passage? Alternatively, are we instead seeing oral Muslim traditions? Alternatively again, are we dealing not with specific Muslim behaviour but rather with a general objection against all drunkenness in the different religious communities? At present, a definite answer is seemingly not possible. However, if García Villada is right, Luculentius would have been a new type of cultural broker of qur’ānic knowledge between two worlds, due to his alleged location in the Spanish March around 900. Working in this frontier society, he would have been a representative of the mature monastic, exegetical and theological culture of the Carolingian reform church of the ninth century but would have now been confronted with the central problem of re-establishing and consolidating the new structures of the Latin Christian Church in immediate contact with the religious challenges of this border-zone to al-Andalus. A first cursory reading of both published and unpublished homilies seems to confirm this religious and social context of his work, because it shows that Luculentius systematically confines his correct Catholic position against erroneous religious modes of behaviour and opinions of heretics, Jews and Muslims in many of his homilies. This suggests an interpretation of the above-quoted passage in the context of polemics and apologetics of his liminal Mediterranean society, which means that our new edition-project also has to identify and discuss systematically the many comparable comments on the wrong ‘religious other’ in this Homiliary.