This scenario suggests an author working somewhere in the Spanish March. Yet there is another textual argument not to be dismissed. One of the main sources of Luculentius’s work is the Homiliary of the Visigothic Benedictine abbot, Smaragd of Saint-Mihiel, who came from this Septimanian-Catalan border region. With regard to this history of texts, García Villada has already speculated that “Luculentius” is nothing else than the Latinised form of “Smaragdus”. “Luculentius” thus would have been more a reference to the famous Visigothic-Carolingian author than a proper name. On the other hand, this Latin name, combined with the exploitation of the Carolingian homilies of the Benedictine monks Haimo and Heiric of Auxerre and a source also used for the Franco-Catalan recension of the Carolingian Liverani Homiliary suggest a younger author. Shall we thus locate Luculentius in the Spanish March and still attribute him to the ninth century? A further strong argument for this region and date is the liturgical and ecclesiastical influence that the Church of Narbonne exerted at that time on both sides of the Pyrenees. In addition, we have also traces of the liturgical use of Luculentius from the ninth to the twelfth century in Narbonne, Carcassone and Saint-Pons de Thomières. Luculentius, who seems to be a Benedictine monk, would thus have been one of the earliest, if not the first, Latin author of this region between “Francia” and “Hispania”, writing after its integration into the Carolingian Empire. We can further substantiate this geographical and chronological attribution by Luculentius’s Vulgate version, as its features seem to be compatible with specific characteristics of some copies of the Catalan Bible tradition of the Benedictine abbey Ripoll, the nearby episcopal see of Vic and the abbey Saint-Michel de Cuxa in the Pyrenees that in turn had strong connections with Ripoll and Vic.