Mariona González Sordé
Mariona González Sordé és graduada en Traducció i Interpretació per la Universitat Pompeu Fabra (UPF) i en Llengües Aplicades per la mateixa universitat. També té un màster en Traducció Audiovisual per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Abans d’unir-se a Transmedia Catalonia, va treballar com a subtituladora i coordinadora de projectes de traducció.
Actualment és doctoranda a la UAB, on investiga sobre llenguatge fàcil i accessibilitat als mitjans de comunicació. La seva investigació està recolzada per una beca vinculada al projecte Mediaverse.
Marina Pujadas Farreras
Marina Pujadas Farreras és investigadora predoctoral al Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Té un grau en Traducció i Interpretació per la UAB i un màster en Traducció Audiovisual per la mateixa universitat.
Gràcies a una beca concedida pel Govern de Catalunya, podrà continuar investigant en l’àmbit de l’accessibilitat als mitjans de comunicació.
Miguel Ángel Oliza Zamora
Miguel Ángel Oliva Zamora té un grau en Traducció i Interpretació per la Universitat de Granada (UGR) i un màster en Traducció Audiovisual per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Actualment investiga l’accessibilitat en els videojocs, concretament com implementar llenguatge fàcil gràcies a una beca de doctorat.
Abans d’unir-se a l’equip de recerca de la UAB, va treballar com a gestor de projectes i redactor a SEAT per a les aplicacions en línia de les ràdios dels vehicles des del 2019 fins al 2022.
miguelangel.oliva@autonoma.cat
Mario Cuitavi Martín
Mario Cuitavi Martín té un grau en Traducció i Mediació Interlingüística per la Universitat de València (UV), on també va cursar un màster en Traducció Creativa i Humanística.
Actualment és investigador predoctoral al Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), on treballa en l’àmbit del llenguatge fàcil en els mitjans de comunicació. La seva investigació està vinculada al projecte ENACT (Easy-to-understand News for Collaborative Transformation).
Abans d’incorporar-se a la UAB, va treballar com a traductor i subtitulador a la Unitat d’Àudio i Pòdcast del Parlament Europeu com a becari Schuman.