Anna Matamala (investigadora principal)

Anna Matamala, llicenciada en Traducció per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i doctora en Lingüística Aplicada per la Universitat Pompeu Fabra (UPF, Barcelona), és catedràtica a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).

Líder del grup de recerca TransMedia Catalonia, Anna Matamala ha participat en projectes finançats (DTV4ALL, ADLAB, HBB4ALL, ACT, ADLAB PRO, IMAC, TRACTION) i n’ha liderat d’altres (AVT-LP, ALST, VIW, NEA, EASIT, RAD) en l’àmbit de la traducció audiovisual i l’accessibilitat als mitjans de comunicació. Actualment està involucrada en el projecte WEL i lidera la xarxa AccessCat. Ha tingut un paper actiu en l’organització d’esdeveniments científics com el congrés Media for All o el Seminari Avançat de Recerca en Audiodescripció ARSAD. També ha publicat sovint en revistes internacionals com Meta, The Translator, Perspectives, Babel i Translation Studies, entre altres. És autora d’un llibre sobre interjeccions i lexicografia (IEC, 2005), coautora (juntament amb Eliana Franco i Pilar Orero) d’un llibre sobre doblatge i voice-over (Peter Lang, 2010), autora d’un llibre sobre accessibilitat i traducció audiovisual (Eumo, 2019) i coeditora de diversos volums sobre traducció audiovisual i accessibilitat als mitjans de comunicació. Ha rebut el Premi Joan Coromines el 2005, el Premi APOSTA per a Joves Investigadors el 2011 i el Dr. Margaret R. Pfanstiehl Memorial Achievement Award en Investigació i Desenvolupament d’Audiodescripció el 2021.

Les seves principals àrees d’estudi són la traducció audiovisual i l’accessibilitat. També participa activament en treballs d’estandardització.

anna.matamala@uab.cat
http://webs.uab.cat/amatamala

Carme Mangiron

Carme Mangiron és doctora i professora agregada a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Forma part del grup de recerca TransMedia Catalonia i de la xarxa de transferència de coneixement AccessCat.

El 2022 va guanyar el premi a l’Excel·lència en la Docència a la UAB. Té una àmplia experiència com a traductora especialitzada en localització de programari i de videojocs.

Les seves principals àrees de recerca són la localització de videojocs, l’accessibilitat en els jocs, la traducció audiovisual i l’accessibilitat als mitjans de comunicació.

Ha publicat extensament en revistes internacionals i ha participat en projectes de recerca nacionals i internacionals. És coautora de Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry (O’Hagan i Mangiron, 2013) i és l’organitzadora principal de la conferència Fun for All, centrada en la traducció i l’accessibilitat en els videojocs, que se celebra a la UAB cada dos anys.

carme.mangiron@uab.cat
http://webs.uab.cat/carmemangiron

Estel·la Oncins

Estel·la Oncins és doctora en Accessibilitat i Intel·ligència Ambiental per la Universitat Autònoma de Barcelona.

Té una àmplia experiència com a traductora freelance, així com en l’elaboració de subtítols, sobretítols i reparlat per a diverses cadenes de televisió espanyoles i conferències. També ha treballat com a audiodescriptora al Gran Teatre del Liceu. Les seves àrees de recerca són la traducció audiovisual, l’accessibilitat mediàtica i digital, i la indústria creativa.

Actualment forma part del Grup de Treball d’Educació i Divulgació (EOWG, per les seves sigles en anglès) del W3C. És sòcia en els projectes KA2 LTA i IMPACT, així com en els projectes H2020 HELIOS i TRACTION.

estella.oncins@uab.cat

María Machuca

Maria Machuca

María J. Machuca va obtenir un doctorat en Filologia Hispànica per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i va ser nomenada professora agregada a temps complet de Llengua Espanyola a la mateixa universitat. La seva recerca, publicacions i participació en projectes nacionals i internacionals se centren en l’aplicació de la fonètica experimental a diverses àrees d’estudi, com ara la fonètica forense, la tecnologia de la parla, els estils de parla i l’adquisició de llengües estrangeres.


Les seves publicacions es poden consultar a: https://orcid.org/0000-0003-4377-288X

mariajesus.machuca@uab.cat

Miquel Edo

Miquel Edo

Miquel Edo (Barcelona, 1966) és professor a la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona des de 1992.

La seva àrea de recerca principal és la recepció de la literatura italiana dels segles XIX i XX als països de parla hispana, sobre la qual ha publicat nombrosos assaigs i articles, la majoria dels quals tracten el gènere de la poesia, i diversos d’ells aborden la traducció de llibrets d’òpera.

A més, ha publicat traduccions de poesia italiana i francesa al castellà i al català.

miquel.edo@uab.cat
http://pagines.uab.cat/miqueledo/

Olga Soler-Vilageliu

Olga Soler-Vilageliu

Olga Soler-Vilageliu és professora associada a la UAB, on imparteix classes sobre psicologia del llenguatge i processament cognitiu a estudiants de psicologia i de teràpia de la parla.

Gràcies a la seva formació en processament del llenguatge, la seva recerca s’ha centrat en la formació en línia perquè els nens en edat preescolar i escolar aprenguin a escriure a mà. A més, col·labora amb xarxes internacionals que treballen en l’àmbit de l’alfabetització (COST IS1401).

Pel que fa als projectes de TransMedia Catalonia, actualment està dissenyant experiments sobre diferents serveis d’accessibilitat, com ara la qualitat percebuda de la llengua de signes a la televisió i el compromís emocional dels usuaris d’audiodescripció i àudio subtitulat.

olga.soler@uab.cat 

Pilar Orero

Pilar Orero, 64 years old white female with short grey hair. She is smiling, has a round face and wears reading glasses on her head.

Pilar Orero és doctora per la UMIST (Regne Unit) i treballa a la Universitat Autònoma de Barcelona en el grup de recerca TransMedia Catalonia. Ha escrit i editat nombrosos llibres, prop de 100 articles acadèmics i gairebé la mateixa quantitat de capítols de llibres, tots relacionats amb l’accessibilitat als mitjans de comunicació.

Ha liderat i participat en nombrosos projectes de recerca finançats per la UE i centrats en l’accessibilitat als mitjans de comunicació. Treballa en estandardització i participa en el Grup de Relators Intersectorials d’Accessibilitat dels Mitjans Audiovisuals (ITU IRG-AVA) de l’ONU. Durant els últims quatre anys ha treballat en com implementar l’accessibilitat als mitjans immersius en el projecte ImAc, els resultats del qual s’estan desenvolupant actualment en TRACTION, MEDIAVERSE i MILE, i ha començat a treballar en accessibilitat verda en el projecte GREENSCENT.

Fins al desembre de 2022, va liderar la xarxa europea LEADME sobre accessibilitat als mitjans de comunicació.

És copresidenta del Grup d’Estudi sobre Accessibilitat i Inclusió al ITU Metaverse Focus Group.

pilar.orero@uab.cat
http://webs.uab.cat/pilarorero