Anna Matamala (investigadora principal)
Anna Matamala, licenciada en Traducción por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) y doctora en Lingüística Aplicada por la Universitat Pompeu Fabra (UPF, Barcelona), es catedrática en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Líder del grupo de investigación Transmedia Catalonia, Anna Matamala ha participado en proyectos financiados (DTV4ALL, ADLAB, HBB4ALL, ACT, ADLAB PRO, IMAC, TRACTION) y ha liderado otros (AVT-LP, ALST, VIW, NEA, EASIT, RAD) en el ámbito de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios de comunicación. Actualmente está involucrada en el proyecto WEL y lidera la red AccessCat. Ha desempeñado un papel activo en la organización de eventos científicos como el congreso Media for All o el Seminario Avanzado de Investigación en Audiodescripción ARSAD. También ha publicado con frecuencia en revistas internacionales como Meta, The Translator, Perspectives, Babel y Translation Studies, entre otras. Es autora de un libro sobre interjecciones y lexicografía (IEC, 2005), coautora (junto con Eliana Franco y Pilar Orero) de un libro sobre doblaje y voice-over (Peter Lang, 2010), autora de un libro sobre accesibilidad y traducción audiovisual (Eumo, 2019) y coeditora de varios volúmenes sobre traducción audiovisual y accesibilidad a los medios de comunicación. Recibió el Premio Joan Coromines en 2005, el Premio APOSTA para Jóvenes Investigadores en 2011 y el Dr. Margaret R. Pfanstiehl Memorial Achievement Award en Investigación y Desarrollo de Audiodescripción en 2021.
Sus principales áreas de estudio son la traducción audiovisual y la accesibilidad. También participa activamente en trabajos de estandarización.
anna.matamala@uab.cat
http://webs.uab.cat/amatamala
Carme Mangiron
Carme Mangiron es doctora y profesora asociada en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Forma parte del grupo de investigación TransMedia Catalonia y de la red de transferencia de conocimiento AccessCat.
En 2022 ganó el premio a la Excelencia en la Enseñanza en la UAB. Tiene una amplia experiencia como traductora especializada en localización de software y videojuegos.
Sus áreas de investigación principales son la localización de videojuegos, la accesibilidad en los juegos, la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios de comunicación.
Ha publicado extensamente en revistas internacionales y ha participado en proyectos de investigación nacionales e internacionales. Es coautora de Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry (O’Hagan y Mangiron, 2013) y es la organizadora principal de la conferencia Fun for All, centrada en la traducción y accesibilidad en los videojuegos, que se celebra en la UAB cada dos años.
carme.mangiron@uab.cat
http://webs.uab.cat/carmemangiron
Estel·la Oncins
Estel·la Oncins es doctora en Accesibilidad e Inteligencia Ambiental por la Universitat Autònoma de Barcelona.
Cuenta con una amplia experiencia como traductora freelance, así como elaborando subtítulos, surtítulos y rehablado para diversas cadenas de televisión españolas y conferencias. También ha trabajado como audiodescriptora en el Gran Teatre del Liceu. Sus áreas de investigación son la traducción audiovisual, la accesibilidad mediática y digital, y la industria creativa.
Actualmente forma parte del Grupo de Trabajo de Educación y Divulgación (EOWG por sus siglas en inglés) del W3C. Es socia en los proyectos KA2 LTA e IMPACT, así como en los proyectos H2020 HELIOS y TRACTION.
estella.oncins@uab.cat
María Machuca
María J. Machuca obtuvo un doctorado en Filología Hispánica por la UniversitatAutònoma de Barcelona (UAB) y fue nombrada profesora agregada a tiempo completo de Lengua Española en la misma universidad. Su investigación, publicaciones y participación en proyectos nacionales e internacionales se centran en la aplicación de la fonética experimental a diversas áreas de estudio, como la fonética forense, la tecnología del habla, los estilos de habla y la adquisición de lenguas extranjeras.
Sus publicaciones pueden consultarse en: https://orcid.org/0000-0003-4377-288X
Miquel Edo
Miquel Edo (Barcelona, 1966) es profesor en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona desde 1992.
Su área de investigación principal es la recepción de la literatura italiana de los siglos XIX y XX en los países de habla hispana, sobre la cual ha publicado numerosos ensayos y artículos, la mayoría de los cuales tratan el género de la poesía, y varios de ellos abordan la traducción de libretos de ópera.
Además, ha publicado traducciones de poesía italiana y francesa al español y al catalán.
miquel.edo@uab.cat
http://pagines.uab.cat/miqueledo/
Olga Soler-Vilageliu
Olga Soler-Vilageliu es profesora asociada en la UAB, donde imparte clases sobre psicología del lenguaje y procesamiento cognitivo a estudiantes de psicología y de terapia del habla.
Gracias a su formación en procesamiento del lenguaje, su investigación se ha centrado en formación en línea para que niños en edad preescolar y escolar aprendan a escribir a mano. Además, colabora con redes internacionales que trabajan en el ámbito de la alfabetización (COST IS1401).
En cuanto a los proyectos de TMC, actualmente está diseñando experimentos sobre diferentes servicios de accesibilidad, como por ejemplo la calidad percibida de la Lengua de Signos en televisión y el compromiso emocional de los usuarios de audiodescripción y audio subtitulado.
Pilar Orero
Pilar Orero es doctora por la UMIST (Reino Unido) y trabaja en la Universitat Autònoma de Barcelona en el grupo de investigación TransMedia Catalonia. Ha escrito y editado numerosos libros, cerca de 100 artículos académicos y casi la misma cantidad de capítulos de libros, todos relacionados con la accesibilidad a los medios de comunicación.
Ha liderado y participado en numerosos proyectos de investigación financiados por la UE y centrados en la accesibilidad a los medios de comunicación. Trabaja en estandarización y participa en el Grupo de Relatores Intersectoriales de Accesibilidad de los Medios Audiovisuales (ITU IRG-AVA) de la ONU. Durante los últimos cuatro años ha trabajado en cómo implementar la accesibilidad en los medios inmersivos en el proyecto ImAc, cuyos resultados se están desarrollando actualmente en TRACTION, MEDIAVERSE y MILE, y ha comenzado a trabajar en accesibilidad verde en el proyecto GREENSCENT.
Hasta diciembre de 2022, lideró la red europea LEADME sobre accesibilidad a los medios de comunicación.
Es copresidenta del Grupo de Estudio sobre Accesibilidad e Inclusión en el ITU Metaverse Focus Group.