Dades quantitatives del projecte (a octubre del 2022):
Data primera traducció: 24/07/2019
Data última traducció: 30/04/2022
Nombre d’actes traduïdes: 276
Total de paraules traduïdes: 355.136
Equip de traducció: 2 persones
Revisió: 1 persona
Com a resultat de la col·laboració, a més de les actes traduïdes, l’equip també ha generat els recursos següents:
- un glossari terminològic de 127 termes [TXT];
- una memòria de traducció de més de 7.000 segments [TMX];
- el portal Tramministrende, per a la consulta dels recursos anteriors;
- una tesi de màster:
Floris, Flavia Eva (2020). Tecnologias pro sa tradutzione e limbas minorizadas: is delìberas de su Comunu de Bauladu in sardu. Tesi del màster en Traducció especialitzada de textos, universitat de Càller [PDF].