Special Issue on ‘Translating Academia’
The main results of the project have been published as part of a special issue in the interdisciplinary journal Social Science Information:
‘Translating Academia‘, Social Science Information, 62:4, 2023.
Read the introduction to the special issue: Translating academia. Implications for knowledge production in the social sciences and the humanities
Recommendations on academic translation
Bielsa, E., Cussel, M., Raigal Aran, J., Barranco, O., & Bestué, C. (2024). ‘Recommendations on the translation of academic texts in the social sciences and the humanities’, Social Science Information, 63(3). https://doi.org/10.1177/05390184241261509
Read these recommendations here: Recommendations on the translation of academic texts in the social sciences and the humanities
Other publications
Arumí-Ribas, M., Bestué, C. & Gil-Bardají, A. ‘Los menores de origen inmigrante en la intermediación lingüística: visibilización de un fenómeno social’, Lengua y migración, 2023, 15(1). https://doi.org/10.37536/LYM.15.1.2023.1673
Bielsa, E. A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society, London and New York: Routledge, 2023.
Bielsa, E. ‘For a Translational Sociology. Illuminating Translation in Society, Theory and Research’, European Journal of Social Theory, 2022, 25(3): 403-421. https://doi.org/10.1177/13684310211002132
Bielsa, E. ‘Translating Democracy’, in E. Bielsa and D. Kapsaskis (eds), The Routledge Handbook of Translation and Globalization, London and New York: Routledge, 2021, pp. 427-40.
Bielsa, E. ‘Cosmopolitanism Beyond the Monolingual Vision’, International Political Sociology, 2020, 14(4): 418-430. https://doi.org/10.1093/ips/oly014
Bielsa, E. Aguilera, A. Benjamin y la traducción, Barcelona: Ediciones del Subsuelo, 2024.
Cussel, M. ‘Junot Díaz translated into Spanish: the cultural work of identity and authenticity’, in M. Gaspar and M.J. Rossi (eds) Handbook of Translation in Latin American Literature and Society, London: Bloomsbury Academic (forthcoming).
When solidarity is possible yet fails: A translation critique and reader reception study of Helena María Viramontes’ “El café ‘Cariboo’”, Translation Studies, 2023. DOI: 10.1080/14781700.2023.2177331
‘Cussel, M. ‘Methodological Nationalism in Translation Studies: A Critique’, Translation and Interpreting Studies, 2021, 16(1): 1-18. https://doi.org/10.1075/tis.19035.cus
Cussel, M. ‘Transnational and global approaches in translation studies: methodological observations’, in E. Bielsa and D. Kapsaskis (eds) The Routledge Handbook of Translation and Globalization, London and New York: Routledge, 2021, pp. 113-27.
Scammell, C. and Bielsa, E. ‘Cross-cultural Engagement through Translated News: A Reception Analysis’, Journalism, 2022, 23 (7): 1430-1448. https://doi.org/10.1177/14648849221074555