El dia 27 de novembre, va tenir lloc a la Sala de Revistes de la Biblioteca d’Humanitats de la Universitat Autònoma de Barcelona el col·loqui internacional Imaginários e/em/sem Tradução. Literaturas e Outras Artes em Língua Portuguesa. Organitzat per la Cátedra José Saramago, amb la col·laboració del CLP/Camões, IP em Barcelona, del Consulado-Geral de Portugal em Barcelona, de la Facultat de Traducció i d’Interpretació i de la Facultat de Filosofia i Lletres de la UAB, la trobada va comptar amb la presència de destacades figures de l’univers lusòfon, com Isabel Pires de Lima, Burghard Baltrusch, Maria do Carmo Piçarra, Monica Figueiredo, Francisco Topa, Max Hidalgo, Elena Losada i Pere Comellas, entre d’altres, de la mateixa UAB, com Laura Santamaria (vicerectora de Cultura i Política Lingüística), Simona Škrabec (degana de la Facultat de Traducció i d’Interpretació), així com Nazir Can, Jordi Cerdà, Víctor Martínez-Gil i Noelia Moreno (membres de la comissió organitzadora). 

Partint de la literatura i de la traducció, passant pel cinema i altres llenguatges artístics representats en portuguès, van ser discutits aspectes socials, culturals i històrics tant del context portuguès com d’altres continents, abordant temes com ara el colonialisme, la diversitat lingüística i àdhuc la tràgica situació de genocidi a Gaza, de la mà de la periodista i escriptora Alexandra Lucas Coelho.

Amb un especial èmfasi a les figures de Saramago i Pessoa, també van ser tractats diversos temes relacionats amb les literatures de llengua portuguesa, així com qüestions que, a través de divertits exemples d’errades extretes de textos literaris, van posar la complexitat de la pràctica traductològica al centre del debat. La sessió final va comptar amb la presència de Richard Zenith, reconegut especialista en Fernando Pessoa.

La gravació íntegra del col·loqui es troba disponible en aquest enllaç: 

https://www.youtube.com/playlist?list=PLfiwyQy5C38f-CA-5-vgeX0In9lBY3zja