Theodor Buchmann, 1504-1564

La impresión de Theodorus Bibliander

El suizo Teodoro Bibliander (1504-1564) fue profesor de teología protestante en Zurich y en Basilea. En 1532 fue contratado por la Universidad de Zurich para sustituir a Zwinglio como profesor de exégesis del Antiguo Testamento, especialmente basado en la versión de los LXX, donde permanecerá hasta 1560. Bibliander destaca como hebraísta: en 1534 aparece su primer trabajo, un comentario del texto hebreo de Nahum. En 1535 publica su primera gramática hebraica, y en 1542 aparecerá una segunda. Aparte de sus estudios de lenguas comparadas y de algunas obras de exégesis bíblica, Bibliander compuso también varias traducciones del hebreo al latín, como colaborador en la nueva versión de la “Biblia de Zurich”, preparada por León de Judá en 1543.

En 1543 dirige la edición de la primera traducción latina del Corán, la de Robert de Ketton (1142-1143), gracias a la estrecha colaboración del impresor Johannes Oporinus. A esta impresión del Corán le acompaña una amplia colección de textos, medievales y renacentistas, destinados, en realidad, al comentario del texto coránico y a la comprensión de la cultura musulmana. Entre ellos se encuentra la mayor parte de la llamada Collectio Toletana.

Y, sin embargo, en su conjunto estos textos señalan contradicciones, información obsoleta, prejuicios medievales. Además, a mediados del siglo XVI ya empezaron a aparecer traducciones en lenguas vernáculas del Corán y se inicia el orientalismo como disciplina académica. Por este motivo, la impresión de Bibliander, a pesar de las buenas intenciones de sus editores, que llegaron a pagar un alto precio personal, nacía como un anacronismo.

La referencia completa de esta obra es la siguiente, teniendo en cuenta que las demás reimpresiones sufren algunas variantes textuales. Los paréntesis cuadrados añaden la información que, por censura, no consta en los originales:

Machumetis Saracenorum principis eiusque successorum uitae ac doctrina, ipseque Alcoran, quo uelut authentico legum diuinarum codice Agareni et Turcae, aliique Christo aduersantes pupuli reguntur, quae ante annos CCCC uir multis nominibus, diui quoque Bernardi testimonio, clarissimus D. Petrus abbas Cluniacensis, per uiros eruditos, ad fidei Christianae ac sanctae matris ecclesiae propugnationem ex Arabica lingua in Latinam transferre curauit. – His adiunctae sunt CONFUTATIONES multorum, et quidem probatissimorum authorum, Arabum, Grecorum et Latinorum, una cum excelentissima Theologi MARTINI LUTHERI praemonitione. Quibus uelut instructissima fidei Catholicae propugnatorum acie peruersa dogmata et tota superstitio Machumetica profligantur. – Adiunctae sunt etiam Turcarum qui non tam sectatores Machumeticae uesaniae quam uindices et propugnatores, nominisque Christiani acerrimos hostes aliquot iam seculis prestiterant, res gestae maxime memorabiles a DCCCC annis ad nostra usque tempora. – Haec omnia in unum uolumen redactae sunt opera et studio THEODORI BIBLIANDRI, t. 1-3, [Basileae], [Johannes Oporinus], 1543, 15502, (Zurich 15563).

Para los detalles de la historia de esta edición, ver V. Segesvary (1978).

Edición facsimilar de Bibliander consultable electrónicamente, con presentación y notas de Henri Lamarque (2010) (pdf.)

 
TABLA DE MATERIAS (con asterisco se indican los textos añadidos en la segunda edición, 1550)

Tomo I

1/ Philippi Melanchthonis ad Alcorani lectorem praemonitio.
2/ Apologia pro editore Alcorani, ad reuerendissimos patres ac domines episcopos et doctores Ecclesiarum Christi, Theodore Bibliandro authore.
3/ Epistola D. Petri abbatis Cluniacensis ad D. Bernhardum Claraevallis abbatem, de translatione Alcorani, siue Saracenorum legis ex Arabico in Latinum.
4/ Summula quaedam breuis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, siue Ismahelitarum.
5/ Praefatio Roberti Retenensis Angli ad D. Petrum abbatem Cluniacensem, de Alcorani uersione.
6/ Codex authenticus doctrinae Machumeticae, ex Arabico uersus per eundem Robertum Retenensem, et Hermannum Dalmatum.
7/ Doctrina Machumetis summatim comprehensa, quae apud Saracenos magnae authoritatis est, ab eodem Hermanno ex Arabico translata.
8/ De generatione Machumet, et nutritura eius, eodem Hermanno Dalmata interprete.
9/ Chronica mendosa et ridiculosa Saracenorum, de uita Machumetis et successiorum eius, eodem interprete.
10/ Annotationes eruditi cuiusdam et recentioris scriptoris, quae in Alcorani manuscripti marginibus adiectae fuerant, una cum aliquot capitulum argumentis et censuris. Item uaria diuersorum explemplarium lectione.
Tomo II

1/ Ludouici Viuis Valentini de Mahomete et Alcorano ipsius censura, e libris eius de Veritate fidei Christianae decerpta.
2/ De Mahometo, eiusque legibus, et Sarracenorum rebus, ex Volaterrano.
3/ Mahumetanorum sectam omni rationi carere, commentatiuncula lectu dignissima, Hieronymo Savonarola autore.
4/ De haeresi Heraclii et principatu ac lege Machumeti. Disputatio Christiani eruditissimi, qui diu uersatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione, et Sarraceni sodalis ipsius, aduersus doctrinam et flagitia Machometis, dignissima uisa est, quae ex XXIIII libro Speculi historialis huc adiiceretur.
5/ Cribationum Alcorani libri tres, reuerendisso atque doctissimo D. Nicolao de Cusa cardinali autore.
6/ Richardi fratris ord. praedicatorum, uiri doctissimi, confutatio legis a Mahumete Sarracenis latae, per Demetrium Cydonium in linguam Graecam translata.
7/ Eadem Richardi confutatio e Graeco rursus Latinitate donata, Bartholomeo Piceno interprete.
8/ Christianae fidei exomologesis, siue confessio, Sarracenis facta, cum primis equidem pia, et spiritum plane apostolicum redolens, Graece et Latine, incerto autore.
*9/ Ioannis Cantacuzeni Constantinopolitani Regis, contra sectam Machometicam fidem Christiana et orthodoxa assertio, libris quatuor, Graece ante annos plus minus ducentos scripta, et per Rodolphum Gualtherium Tigurinum latinitate donata.
Tomo III

1/ Martini Lutheri epistola ad pium lectorem.
2/ De moribus, religione, conditionibus et nequitia Turcorum, Septemcastrensi quodam autore incerto.
3/ Epistola Pii Papae II ad Morbisanum Turcarum principem, qua et ostensis Machumetanae sectae erroribus, ipsum admonet, ut relicta illa, ueram solidamque legis Euangelicae eruditionem amplexetur.
4/ Morbisani Turcarum principis ad Pium Papam responsio.
5/ Ordinatio politiae Turcarum domi et foris, incerto autore.
6/ Turcicarum rerum commentarius Pauli Iouii episcopi Nucerini, ad Carolum V imperatorem augustum.
7/ Ordo ac disciplina Turcicae militiae, eodem Paolo Iouio autore.
8/ Ioannis Ludouico Viuis, de conditione uitae Christianorum sub Turca, libellus.
9/ Quibus itineribus Turci sint aggrediendi, Felicis Petantii cancellarii Segniae ad Vladislaum Hugariae et Boëmiae regem liber.
10/ Iacobi Sadoleti episcopi Carpentoractis de regno Hugariae ab hostibus Turcis oppresso et capto, homilia.
*11/ Prognoma siue praesagium Mehemetanorum, primum de christianorum calamitatibus, deinde de suae gentis interitu, ex Persica lingua in Latinum sermonem conuersum, Authore Bartholomeo Georgieuitis.
*12/ De afflictione tam captiuorum quam etiam sub Turcae tributo uiuendium Christianorum.
*13/ De Turcarum ritu, deque caerimoniis, liber secundus. Et primo de origine eorum.
*14/ Christophori Richerii Galli, Thorignei senoris, cubicularii regis, in suum de origine Turcarum et Othomani successorumque eius imperio comentarium.

 
BIBLIOGRAFÍA

    L. Felici, “L’Islam in Europa. L’edizione del Corano di Theodor Bibliander (1543)”,  en Cromohs 12 (2007), pp. 1-13, : se puede leer aquí 
    H. Lamarque, “Bibliander (Theodor Buchmann) (1504-1564)”, en Centuriae Latinae, Genève, 1997, pp. 143-149.
    V. Segesvary, L’Islam et la réforme: Étude sur l’attitude des réformateurs zurichois envers l’Islam (1510-1550), Geneve, 1978.