El martes pasado asistí a una clase sobre distopías en el cine y las series impartida por un brillante profesor visitante turco, a la que también asistieron otros cuatro profesores universitarios, incluido el que había invitado al visitante. No diré en qué universidad, excepto que es una universidad pública de renombre, pero comento que los […]
This post is inspired by two very different book reviews. On 7 November Laura Miller published in Slate the review of Rebecca Yarros’s Iron Flame. The piece is titled “‘I’ve Been Yours for Longer Than You Could Ever Imagine”: Is the dragon-school ‘romantasy’ series that’s dominating the bestseller lists actually any good?” On 10 November […]
Este post está inspirado en dos reseñas de libros muy diferentes. El 7 de noviembre Laura Miller publicó en Slate la reseña de Iron Flame de Rebecca Yarros. El artículo se titula “‘I’ve Been Yours for Longer Than You Could Ever Imagine’: Is the dragon-school ‘romantasy’ series that’s dominating the bestseller lists actually any good?” […]
Este post tiene el mismo título que el último libro que he publicado, la traducción al castellano que yo misma he hecho de mi segunda monografía en inglés, American Masculinities in Contemporary Documentary Film: Up Close Behind the Mask. El original salió en mayo, y ahora aparece la traducción en la Biblioteca Javier Coy de […]
Comparative Literature is a strange discipline because it consists of seeing similarities between very dissimilar texts, usually written in different languages but also in the same language. The whole discipline depends on serendipity, as a particular scholar needs to think of particular connections that are not evident, a type of discovery that only happens quite […]
La Literatura Comparada es una disciplina extraña porque consiste en ver similitudes entre textos muy disímiles, generalmente escritos en diferentes idiomas pero también en el mismo idioma. Toda la disciplina depende de la serendipia, ya que el estudioso interesado necesita pensar en conexiones que no son evidentes, un tipo de descubrimiento que solo ocurre por […]
As readers and spectators, we tend to think of the means of transport as background elements of moderate importance. Yet, the moment I do some digging, what emerges is a rather complex picture of their relevance in the stories we tell and consume. I am thinking of this matter today because of two lectures. […]
Como lectores y espectadores, tendemos a pensar en los medios de transporte como elementos de trasfondo de mediana importancia. Sin embargo, en cuanto he investigado un poco, en seguida ha surgido una imagen compleja de su relevancia en las historias que contamos y consumimos. Pienso hoy en este asunto a causa de dos conferencias. […]
I reported in a post written four weeks ago that Shirley Jackson had taken her inspiration for the mansion in The Haunting of Hill House (1959) from the Crocker House of San Francisco, designed by her great-grandfather Samuel Charles Bugbee. Today I am returning to Jackson’s novel to discuss the role of production design as […]
Conté en una entrada escrita hace cuatro semanas que Shirley Jackson se había inspirado para la mansión de The Haunting of Hill House (La maldición de Hill House, 1959) en la Casa Crocker de San Francisco, diseñada por su bisabuelo Samuel Charles Bugbee. Hoy vuelvo a la novela de Jackson para hablar del papel del […]