MarpaTerm

Nuestra base de datos terminológica y de conocimiento multilingüe está concebida como una ayuda a la traducción (hacia el castellano y el catalán) de textos relacionados con la tradición budista tibetana redactados en tibetano, inglés o francés.

Se trata de un trabajo descriptivo y prescriptivo:

  – descriptivo porque parte de textos, glosarios, enciclopedias y diccionarios existentes en tibetano, inglés, francés y sánscrito;
  – prescriptivo porque su objetivo principal es realizar propuestas, a partir de criterios razonados, para normalizar el uso de la terminología en castellano y catalán en el ámbito del budismo tibetano.

A través de la navegación conceptual, esta base de datos pretende también ser una base de conocimiento cuyas informaciones pueden ser útiles al traductor así como a cualquier persona interesada en el tema, ya sea por motivos académicos o personales.