Traductora de doblatge homologada per TVC des del 1996. He treballat entre 1996 i 2007 com a traductora i ajustadora per a diversos estudis de doblatge en la combinació anglès-català, francès-català i portuguès-català. Soundtrack, International Soundstudio, Sonoblok, Seimar, CNR, Sonygraf, etc.
- Traducció audiovisual: pel·lícules
- Traducció audiovisual: sèries de ficció
- Traducció audiovisual: dibuixos animats
- Traducció audiovisual: documentals
- Traducció tècnica, jurídica i de pàgines web
- Traducció literària
- Correccions
Traducció audiovisual: pel·lícules
- 13 Days
- 28 days
- 3000 Miles to Graceland
- A Home at the End of the World.
- A Map of the World.
- Act of War.
- Alive.
- All The Pretty Horses
- Angels in the endzone.
- Austin Powers (correcció).
- Backstreet Dreams.
- Beautiful Girls.
- Big Bully.
- Bigfoot.
- Black Belt Jones.
- Bram Stoker’s Shadowbuilder.
- Click.
- Commando.
- Cripple Creek.
- Crónica de una miss (castellà-català).
- Cruel Doubt.
- Cry of the Werewolf.
- Custody of the heart.
- Deceived.
- Empire of the Sun.
- Fair Game.
- Family Plan.
- Fire Birds.
- Four Friends.
- Foxy Brown.
- Friends With Money.
- Full Moon High.
- Fury of the Head Hunters.
- Going South
- Gun Shy.
- Heaven’s Prisoners.
- Henry, portrait of a killer.
- Honeymoon in Vegas.
- Inspector Gadget’s Last Case.
- Jíger, el senyor del caos.
- Kindergarten Cop
- La hija del puma (castellà-català)
- Mighty Aphrodite
- Miss Arizona.
- Monkey Hustle.
- Murder Rooms. The Photographer’s Chair.
- Mystic River
- Never tell me never.
- Night Falls on Manhattan.
- Night Visitors.
- Not Quite an Angel.
- Our Man Flint.
- Out for a Kill.
- Out in Fifty.
- Purgatory.
- Running Mates.
- Rush Hour
- Secret Men’s Business.
- Severance
- Silent Fall.
- Silent Justice
- Silent Nights.
- Smithereens.
- Snatch
- So Fucking What.
- Stakeout.
- Stargate.
- Sword of Sherwood Forest.
- Sylvia Scarlett.
- The Black Cauldron
- The Blair Witch Project
- The Castle.
- The Christmas Path.
- The fourth angel.
- The House of Mirth
- The incredible true adventure of two girls in love.
- The juror.
- The Lady Vanishes.
- The Mousehunt.
- The Tall Guy.
- The Tempest
- The Third Wheel.
- Tràiler de “The Guardian”.
- XXX
- Zigra, l’amenaça dels oceans.
Traducció audiovisual: sèries de ficció
- Nip/Tuck: 34.
- Missing: 24, 28, 32,
- Doc: 113, 114, 116, 119, 120, 201, 202, 206, 207, 211, 212, 216, 219, 303, 307, 311, 315, 319, 402, 408, 409, 410.
- Star Trek_ 203, 204, 205, 215, 216, 217, 224, 225, 232, 233, 234, 240, 241, 246, 247, 251, 252.
- Hill Street Blues: 33, 35, 37, 38, 40, 41, 43, 47, 56, 53.
- Dead Zone: 27, 32.
- Profiler: episodis 1 a 42.
- Mysterious Ways
- RadioNews
- Reporter Blues: 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52.
- Brooklyn South: 103, 109, 117.
- Eastenders: 945, 948, 952, 954, 957, 959, 963, 970, 973,, 975, 978, 981, 984, 986, 989, 991, 995, 997, 1007, 1008, 1011.
- Mr. Bean (2 episodis).
- Ruth Rendell’s Mysteries: 29, 30, 31, 34, 35, 39, 40, 41.
- Rosanne: 209, 211, 215, 216, 217.
- Keeping up Appearances: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- Amazing Stories: 9, 10, 11, 27, 28, 32, 34, 39, 40.
- Babylon 5: 1, 2, 3, 4, 5, 12, 13, 25, 26, 31, 33, 34, 43, 44 , 45, 75, 76.
- Patience of an Angel: 12, 15, 20, 22.
- Murder, she wrote: 1, 5, 6, 16, 18, 27, 28, 45, 46, 61, 62, 63, 68, 72, 76, 82, 83, 89, 91, 96, 102, 103, 111, 112, 120, 121, 135, 126, 141, 142, 149, 150, 160, 165, 170, 171, 181, 182, 187, 188, 212, 213, 219.
- Remington Steele: 17, 18, 52, 53, 56, 57, 58, 59, 64, 65, 76, 77, 86, 87, 93, 94.
- Bewitched: 5, 6, 13, 16, 17, 19, 23, 25, 157.
- Bonanza: 3, 4, 5, 7, 11, 19, 24, 29, 30, 37, 39, 44, 46, 51, 54, 59, 62, 65, 70, 76, 82, 85, 88, 97, 99, 126, 132, 187, 192, 199, 202, 208, 209, 215, 216, 221, 222, 237, 239, 246, 247, 250, 251, 252, 273, 274, 275, 291, 292, 300, 301, 303, 304, 310, 311, 315, 316, 317, 327, 328, 344, 350, 361, 370, 402, 408, 420, 423, 434, 426, 427.
- Providence: 4, 6, 7, 12, 13, 18, 19, 27, 28, 44, 54, 55, 60, 63, 64, 69, 70, 71, 72, 76, 79, 80, 81, 82, 84.
- The Wave: 20, 21, 22.
- Mulheres Apaixonadas (portuguès-català)1, 2, 9, 10, 15, 21, 22, 26, 27, 30, 34, 38, 40, 44, 48, 51, 61, 62, 72, 73, 79, 80, 99, 100, 114, 118, 127, 128, 139,140, 144, 145, 156, 157, 158, 161, 165, 168.
- Star Trek: 8, 11, 16, 21, 26, 28, 31, 42, 46, 54 i 57.
- Rescue Me: 1,5, 8, 11, 13, 16, 19, 21, 27, 31, 32, 33, 36.
- Columbo: 11, 14, 16, 18, 21, 28, 45.
- Outer Limits: 21, 48, 56, 60, 62, 64, 65.
- The Shield: 2, 3, 8, 9, 12, 13, 15, 16, 19, 22, 24, 26, 27, 29, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 41, 46, 47, 48, 51, 52, 578, 58, 59, 60, 62, 63.
- The Zack Files: 7, 9, 11, 13, 16, 19, 29, 22, 25, 27, 30, 32, 33, 34, 37, 39, 41, 44, 46, 48, 50, 52.
- Diagnosis: Murder 5, 8, 14, 22, 27, 35, 46, 47, 236, 237.
- Stargate: 6, 7, 8, 23,24, 54, 55, 56, 57, 75, 76, 88, 93, 103, 104, 111, 112, 118, 119, 127, 128, 129, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 141, 142, 143, 144.
- De Moda (castellà-català): 8, 9, 10, 11, 12, 15.
- First Wave: 1, 2, 11, 12, 16, 17, 118.
Traducció audiovisual: dibuixos animats
- Arale/Dr. Slump: 272, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 268, 269, 270, 271, 272, 273.
- As Coisas Là de Casa (portuguès-català)
- Bear in the Big Blue House: 43, 44, 61, 62, 63, 64.
- Catdog: 51, 52, 53, 54, 55.
- Frosty Return
- Totally Spies: 32, 39, 42, 45.
- Petals: 1 a 30.
- Seton’s Animal Stories: 1-45.
- Animated Classic Showcase: 3, 4, 5, 6, 9, 10.
- Corneil and Bernie: 7, 8, 26, 27, 28, 29, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 46, 47, 48, 49.
- Little Elvis: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 19, 20 25, 26.
- La brigada dels fossers: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
- Bandolero (castellà-català): 10, 11, 13, 14, 24, 27, 29, 30, 32, 34.
- Enigma: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
- Sakura, la caçadora de cartes: 1, 2, 3, 4, 13, 14, 15, 16, 29, 30, 31, 32, 39, 40, 41, 42, 43, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66.
- Ace Lightning: 4, 5, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19.
- Loggerheads: 5, 11, 17, 21, 25.
- Sailormoon: 1, 2, 3, 17, 18, 19, 20.
- Hey, Arnold: 1, 12, 17, 18, 28, 29, 30, 31, 46, 47, 48, 49, 64, 65, 74, 75, 86, 87, 98, 99, 100.
- Pocket Dragons: 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21.
- Simsala Grimm: 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
- Mona, the Vampire: 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11, 12, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 35, 36, 39, 40, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120.
- Kiteretsu: 17, 18, 19, 20, 45, 46, 47, 48, 81, 82, 83, 84, 94, 95, 96, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 112, 133, 134, 135, 136, 241, 242, 243, 244, 297-300, 321-322, 325-328.
- Angela Anaconda: 12, 21, 26, 28, 35, 37, 39, 40, 42, 46, 48, 51, 55, 59, 60, 62, 42.
- Bill Body: 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 35, 36.
- The Raccoons: 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, 35, 36, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 50, 51, 52.
- Mazinger Z: 23, 24, 35, 36, 37, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 80, 81, 82.
- The World of Tosh: 7, 8, 9, 10, 11, 12.
- Santo Bugito: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.
- Huckleberry Hound: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23.
- Widget: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 45, 46, 47, 48, 40, 50, 51, 52, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65.
- Xiaolin Showdown: 1, 2, 3, 7, 8, 9, 13, 14 i 15, 31, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 i 43.
Traducció audiovisual: documentals
- 60 Minuts:The Russian Newspaper.
- A Day in the Life of a Tweenager.
- Ancient Tides.
- Ancient Voices: Alexander, the god king.
- Angel Avalanche.
- Animal Cognition. Think like an animal.
- Arctic Mission: 1, 2, 3.
- Baby, Be Mine.
- Before It’s Too Late: 1, 2, 5 i 6.
- Best Treks: 7, 8, 9, 12 i 13.
- Blue Realm: 1, 2, 3, 4.
- Crater of Death.
- Crocodile Hunter: 4, 6, 8, 7, 11, 22.
- Daddy & Papa.
- Des Morues et des Hommes (francès-català).
- Drug Trials.
- Equator: Battle for the Light: 1, 5 i 6.
- Essentials of faith: 3, 4, 6 i 7.
- Extreme Science: Great Whites
- Franco & Salazar (portuguès-català)
- Galapagos: Troubles in Paradise.
- Hackers.
- Hippo Beach.
- Hippos of the Zambezi.
- Hollywood Inc: 1.
- How to masturbate an elephant.
- Ingenio Natural: 3, 4, 7 i 8.
- Island Life: 4 episodis (Burrow Island, Macquaire Island, Lizard Island i Kangaroo Island).
- Keepers of the forest: 12, 13, 14.
- Keiko.
- Kenyan Trilogy: 1,2, 3.
- Killer Wave.
- King Solomon’s Tablets of Stone.
- Little Women.
- Milosevic.
- Monumental Vision: 1, 2, 3, i 4.
- Mundos perdidos (esp>cat): 11 i 12.
- Mysteries of Easter Island.
- Namib.
- Naturaleza próxima: 1, 2 (esp>cat)
- Neanderthal.
- Red Storm.
- Shape of Life: 2, 5 i 8.
- Skeleton Coast: 1, 2, 3.
- Sufi Soul.
- Supernanny: 58-59.
- The Beast Within.
- The Kursk.
- The Old Elephant Route.
- The Peacekeepers.
- The Root People (Forgotten Voices).
- The Smell of Paradise.
- The Way We Live Now: 3, 6.
- Tiny Humans:
Finding “Hobbits” in Flores. - Walk Naked Singing.
- Wet and Wild.
- What we eat: 7, 8, 9, 10.
- Wild Tails: 5 i 6.
- Wildlife Adventures
- Wildlife on One: 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162. 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 180, 181, 204, 205.
- Wildlife Specials: 4, 5 i 7.
- World Discoveries (francès-català): 7, 8, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 63, 64, 70, 71 i 72.
Traducció tècnica, jurídica i de pàgines web
- He fet traduccions especialitzades (tècniques i comercials) per a Aula Creativa i Interlog (anglès > català i castellà), i també he treballat com a traductora jurada de l’anglès al català. D’altra banda, vaig col·laborar en la correcció i traducció de pàgines web per a PutPut Comunicacions.
- Traducció de l’anglès al català de la web de la “Mona, the vampire” per a TVC.
Traducció literària
- Traducció de l’alemany un llibre de literatura infantil: Lisa i el gat sense nom, de Käthe Recheis (Barcanova).
- Traducció del francès al català del pròleg a la “Correspondance de Joan Baptista Coromina a Rafael Masó”, per a l’Alliance Française de Girona.
Correccions
- Vaig treballar de correctora al diari El Punt (1993-1996, a temps parcial) i al setmanari Els 4 Cantons (1995, a temps parcial).
- També sóc assessora lingüística homologada per Televisió de Catalunya des del 2003.