E-mail address: bernd.springer@uab.cat
Department & University: Departament de Filologia Anglesa i de Germanística, Universitat Autònoma de Barcelona / Department of English and German, UAB
Brief summary of research interests: Literatura alemanya des del 1750; Història de la cultura alemanya; Comunicació intercultural; La guerra en la literatura alemanya; Estudis crítics i comparatius sobre la llengua alemanya actual. / German literature since 1750; History of German culture; Intercultural communication; War in German literature; Critical and comparative studies on the contemporary German language.
Selected publications:
- Demütigung, Ehre, Heldengedenken. Der Schriftsteller Paul Coelestin Ettighoffer zwischen Soldatischem Nationalismus und Nationalsozialismus [Humiliation, Honor, Heroic Remembrance. The writer Paul Coelestin Ettighoffer between soldier nationalism and national socialism]. 2020, Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies. 10, p. 1-27.
- Paul Coelestin Ettighoffers Kriegsroman: Gespenster am Toten Mann? Ein Anti-Remarque Buch? [Paul Coelestin Ettighoffer’s war novel: Ghosts on the Dead Man? An anti-Remarque Book?]2021, Wenn Soldaten wie Gespenster sind.. Junk, C. & Schneider, T. F. (eds.). V&R unipress ed. Göttingen (DE), 35 p. (Krieg und Literatur / War and Literature; vol. XXVII).
- Geschichten statt Geschichte. Dieter Forte erzählerische Aufarbeitung des Bombenkriegs im Kontext der Sebald-Deabtte.[Stories instead of history. Dieter Forte’s narrative elaboration of the Bombing Warfare in the Context of the Sebald-Debate]. 2008, In: Revista de Filologia Alemana. 16, p. 189-210.
- Ist Widerstand gegen eine Diktatur eine moralische Pflicht? Über-leben und sterben in Hans Falladas Roman: Jeder stirbt für sich allein. [Is Resistance against Dictatorship a Moral Duty? About Surviving and Dying in Hans Fallada’s novel Jeder stirbt für sich allein.] 2012, In: Revista de Filología Alemana. 20, p. 83-102.
- Ohne Kulturwissenschaften kein Europa. Von Nutzen sprachlich-kulturellen Wissens für die Verständigung mit unseren Nachbarn. [No Europe without cultural studies. The use of linguistic and cultural knowledge for understanding with our neighbors.] 2017, Neue Studierendengeneration, neue Herausforderungen. Ehlert, H. (ed.). Düsseldorf, p. 105-114.
- ¿Qué enseñamos cuando impartimos clases de lengua? 2015, dobleLe. Revista de Lengua y Literatura. 1, p. 47-77.
- Habe Mut, dich deiner eigenen Sprache zu bedienen! Ein Plädoyer für die Mehrsprachigkeit von Wissenschaft. [Have the courage to use your own language! A plea for multilingualism in science.] 2012, Was mich wirklich interessiert. Festschrift für Jordi Jané. ed. Barcelona (ES), p. 201-212.
- La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo. 2015, Kassel. 303 p.
- Das kommt mir spanisch vor! Einführung in die deutsch-spanische Kommunikation. [That sounds Spanish to me! An Introduction into the German-Spanish communication.] 2012, München. 277 p.
- Van un español, un inglés y un alemán en un barco …: Encuentros interculturales y su incorporación en clase. [A Spaniard, an Englishman and a German are on a boat…: Intercultural encounters and their incorporation in class.] 2006, In: colección Expolingua, Español como Lengua Extranjera. 6, p. 149-161.