Las investigadoras que formamos parte del grupo REICIT, Investigación en Estudios Interculturales y Traducción, decidimos agruparnos en un grupo de investigación porque nos dimos cuenta de que nuestros trabajos tenían en común el empleo de una metodología intersdisciplinaria que iba más allá de los instrumentos de trabajo de la Traductología y porque los objetos de estudio se enmarcaban en el ámbito de los estudios culturales y de los estudios interculturales.
Por eso, en nuestra investigación queremos analizar cómo se utiliza y se transforma la cultura. Entendemos que las propias personas que configuran las culturas son al mismo tiempo productoras de valore sociales.
Queremos indagar qué elementos configuran la cultural popular y las subculturas en relación a la cultura dominante. Por otro lado, compartimos el punto de vista de Raimon Panikar cuando afirma que “los estudios interculturals no significan estudiar otras culturas, sino dejar que otras culturas impregnen el estudio mismo del problema que resulta transformado per este mismo hecho.” La metodología que empleamos para estudiar estos ámbitos parte de propuestas tan alejadas como son los trabajos sobre la ideología, la identidad o los paratextos.
Esperamos que a aquellos que nos visteis os agrade nuestro trabajo y que os animéis a compartir el vuestro con nosotros.