Fun for All: III International Conference on Video Game and Virtual Worlds Translation, Accessibility and Educational Design
Venue: Residència d’Investigadors (Barcelona)
PROGRAM (click to download a pdf copy)
Day 1: Thursday 13th March 2014
08.30-09.00 Registration
9.00-9.15 Opening Proceedings by Pilar Orero, Principal Investigator of TransMedia Catalonia
9.15-10.15 Keynote Lecture
Ian Hamilton, Accessibility consultant: Changing tides: an accessibility update
10.15-11.45 PANEL 1: Serious Games & Games for Health I – Chair: Alberto Fernández-Costales
- Jordi Arnal, Kaneda Games: Serious Games: A place to play
- Anna Vilaró & Pilar Orero, CAIAC, UAB: Serious Games for Serious Problems: A Call of Duty
- Marta Rodríguez, Manuel López, Eloísa Guerrero Barona, Sixto Cubo & Virgilio García, Universidad de Extremadura: Commercial Video Games and Special Needs: Cognitive Effects
11.45-12.15 Coffee break
12.15- 13.45 PANEL 2: Games for Health II, Educational Games and Tools, Gamification – Chair: Pilar Orero
- Santiago García Sanz (University of Vigo) & Lucía Rodríguez (Dep. of Rehabilitation and Physical Medicine, Vigo): Videogame-based rehabilitation for patients with acquired brain injury
- José Ramón Calvo & José Ramón Belda (Universidad de Alicante): Teaching Specialised Lexis in ESL through Video Games: a Case Study
- Mireia Usart (ESADE & Universitat Ramon Llull) & Margarida Romero (ESADE & Université Laval): Multilanguage adaptability in Game Based Learning for teachers: MetaVals Serious Game interface
13.45-14.45 LUNCH
14.45-16.15 PANEL 3: Game Localisation: Cultural elements – Chair: José Ramón Belda
- José Luis Castillo, Freelance translator & researcher: Translation and Adaptation of Cultural References In Erotic and Pornographic Video Games
- Álvaro José García Tejedor, Moreno, Ana Rus Cano Moreno, CEIEC, Universidad Francisco de Vitoria: The Pilgrim’s Codex: building and localizing a serious game set in the medieval St. James’ Way
- Alberto Fernández-Costales, Universidad de Oviedo: Transcultural elements in video game localization: translating heroes into different cultures
16.15-16.45 Coffee break
16.45- 18.15: PANEL 4: Game localisation: Cultural elements, Creativity and Retranslation – Chair: José Ramón Calvo
- Mari Carmen Camacho (freelance translator), Cristina Escudero, (freelance translator) & José María Pérez (Universidad de Vigo): Cultural Content Transfer and Japanese Dating Sims
- Pietro Luigi Iaia, Università del Salento: Creativity and Readability in Game Localisation: A Case Study on Ni No Kuni
- Ornella Lepre, University College London: Old games, new words: a study of game retranslation
20.00 Dinner
C/Doctor Dou, 10
Day 2: Friday 14th March 2014
9.00-10.00 Keynote Lecture
Kate Edwards, Geogrify, IGDA Executive Director: Thinking Beyond Localization: Making Games Relevant through Culturalization
10.00-11.30 PANEL 1: Localising Japanese Games: An Industry Perspective – Chair: Minako O’Hagan
- Jan Büchner, Square Enix: Square Enix’s approach to localisation
- Mariona Pera, Pokémon Company: Challenges in localising Japanese games
- Una Softic, anydooR Inc.: Overcoming cultural differences by crowdsourcing translations to gamers: Keeping Japanese “otaku” translations locked within its subculture
11.30-12.00 Coffee Break
12.00- 13.30 PANEL 2: : Game localisation: Research methodology, Localization into Regional Varieties and Minority Languages – Chair: Pilar Orero
- Minako O’Hagan, Dublin City University: Let’s get serious about researching game localisation – in search of methodological innovation
- Diana Gutiérrez, ALPHA CRC: International Spanish and Latin American Spanish: a Well-Grounded Myth In Games Localization?
- Carme Mangiron, CAIAC, UAB: Video game localization and minority languages: the case of Catalan language
13.30-14.30 LUNCH
14.30- 16.00 PANEL 3: Game subtitling, Games as transmedia products, Feminist localisation – Chair: Pablo Muñoz
- Diego Parra, Freelance translator: Subtitles in video games: the path towards standardization
- Miquel Pujol, Universitat de Vic A semiotic quest into the nature of transmedia video games
- Stephen Mandiberg, University of California, San Diego: Limits of Localization: Feminist Localization and the Problem of Specificity
16.00 – 16.30 Coffee Break
16.30-18.00 PANEL 4 Game localisation: Internationalisation, Future of the industry, Mobile Applications – Chair: Carme Mangiron
- Pablo Muñoz, Universitat Autònoma de Barcelona & independent localiser: Improving Game Localization Quality: Internationalization as the Holy Grail
- Víctor Alonso, Freelance consultant: Localization: The Industry Who Cried Wolf
- Anna Kuznik & Szymon Klopocki, Wroclaw University: How to transform a linguistic idea into a product. Linguistic product development stages for mobile applications.
18.00 – 18.30 Closing remarks