El día 27 de noviembre, tuvo lugar en la Sala de Revistas de la Biblioteca de Humanidades de la Universitat Autònoma de Barcelona el coloquio internacional Imaginários e/em/sem Tradução. Literaturas e Outras Artes em Língua Portuguesa. Organitzado por la Cátedra José Saramago, con la colaboración del CLP/Camões, IP em Barcelona, del Consulado-Geral de Portugal em Barcelona, de la Facultad de Traducción e Interpretación y de la Facultad de Filosofía y Letras de la UAB, el encuentro contó con la presencia de destacadas figuras del universo lusófono, como Isabel Pires de Lima, Burghard Baltrusch, Maria do Carmo Piçarra, Monica Figueiredo, Francisco Topa, Max Hidalgo, Elena Losada i Pere Comellas, entre otros, de la propia UAB, como Laura Santamaria (vicerrectora de Cultura y Política Lingüística), Simona Škrabec (decana de la Facultad de Traducción e Interpretación), así como Nazir Can, Jordi Cerdà, Víctor Martínez-Gil y Noelia Moreno (miembros de la comisión organizadora).
Partiendo de la literatura y de la traducción, pasando por el cine y otras expresiones artísticas desarrolladas en portugués, fueron discutidos aspectos sociales, culturales e históricos tanto del contexto portugués como de otros continentes, abordando temas como el colonialismo, la diversidad lingüística y hasta la trágica situación de genocidio en Gaza, de la mano de la periodista y escritora Alexandra Lucas Coelho.
Con un especial énfasis en las figuras de Saramago y Pessoa, también fueron tratados varios temas relacionados con las literaturas de lengua portuguesa, así como cuestiones que, a través de divertidos ejemplos de errores extraídos de textos literarios, pusieron en el centro del debate la complejidad de la práctica traductológica. La sesión final contó con la presencia de Richard Zenith, reconocido especialista en Fernando Pessoa.
La grabación completa del coloquio se encuentra disponible en este enlace: