LITTLE SIMILARITIES EVERYWHERE: CELESTE NG MEETS SHIRLEY JACKSON

Comparative Literature is a strange discipline because it consists of seeing similarities between very dissimilar texts, usually written in different languages but also in the same language. The whole discipline depends on serendipity, as a particular scholar needs to think of particular connections that are not evident, a type of discovery that only happens quite […]

PEQUEÑAS SIMILITUDES EN TODAS PARTES: CELESTE NG Y SHIRLEY JACKSON

La Literatura Comparada es una disciplina extraña porque consiste en ver similitudes entre textos muy disímiles, generalmente escritos en diferentes idiomas pero también en el mismo idioma. Toda la disciplina depende de la serendipia, ya que el estudioso interesado necesita pensar en conexiones que no son evidentes, un tipo de descubrimiento que solo ocurre por […]

 TRAINS AND OMNIBUSES: ON THE MEANS OF TRANSPORT IN FICTION

As readers and spectators, we tend to think of the means of transport as background elements of moderate importance. Yet, the moment I do some digging, what emerges is a rather complex picture of their relevance in the stories we tell and consume.             I am thinking of this matter today because of two lectures. […]

TRENES Y OMNIBUSES: SOBRE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE EN LA FICCIÓN

Como lectores y espectadores, tendemos a pensar en los medios de transporte como elementos de trasfondo de mediana importancia. Sin embargo, en cuanto he investigado un poco, en seguida ha surgido una imagen compleja de su relevancia en las historias que contamos y consumimos.             Pienso hoy en este asunto a causa de dos conferencias. […]

MODOS DE LEER: PRIMERA SESIÓN DEL CLUB DE LECTURA

Como anuncié en la primera entrada de este curso, he lanzado una nueva edición del club de lectura del Departamento. Mi colaboradora, Felicity Hand, y yo visitamos una serie de aulas hace un par de semanas para presentar el club, y enviamos a todos los estudiantes un mensaje a través de los coordinadores de Grado […]