Alma Delia Miranda Aguilar ha ganado el Premio Giovanni Pontiero por la traducción del portugués al castellano de Historia trágico-marítima, de Bernardo Gomes de Brito. Se trata de la vigésima edición del galardón, que otorgan la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB y el Centro de Lengua Portuguesa de Barcelona (Instituto Camões).

La obra de Gomes de Brito relata las aventuras y las dificultades de los marineros portugueses que, entre los siglos XVI y XVII, se lanzaron al mar para descubrir nuevos mundos. Muchos siglos más tarde, la traducción ha sido premiada con el XX Premio de Traducción Giovanni Pontiero.

Alma Delia Miranda Aguilar, ganadora del XX Premio de Traducción Giovanni Pontiero

05/03/2021

Alma Delia Miranda Aguilar ha ganado el Premio Giovanni Pontiero por la traducción del portugués al castellano de Historia trágico-marítima, de Bernardo Gomes de Brito. Miranda Aguilar, profesora de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, tuvo la oportunidad de presentar su traducción, de la editorial de la Universidad Veracruzana, en noviembre de 2018 en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

Según la traductora, la obra describe al lector una época similar a la descrita en la obra Naufragios, de Álvar Núñez Cabeza: durante los siglos XVI y XVII, los lusitanos vivían una época de expansión y apogeo que los destinaba al mar en busca de nuevos mundos y rutas comerciales. Sin embargo, la corrupción, el desconocimiento y la ignorancia fueron la causa del fracaso de muchas de estas exploraciones. La obra relata esta faceta sombría de una época gloriosa de Portugal. 

Desde hace más de veinte años, el CLP de Barcelona y la Facultad de Traducción e Interpretación organizan conjuntamente el Premio de Traducción Giovanni Pontiero que, además de honrar la figura de este gran traductor, premia cada año la mejor traducción de una obra en lengua portuguesa traducida al catalán o al castellano, según el año.

Noticia: Marc Miranda

11-03-2021