El tiempo y el espacio en la historia de la traducción

(Time and space in the history of translation)

Luis Pegenaute

This presentation will address two methodological aspects that are fundamental in the historiography of translation, namely the segmentation of time (periodization) and space (cartography). Regarding the first of these issues, we will study the possibility of combining our own models -that is, those directly related to the translation issue- with others coming from other disciplines, such as literary history.

At the same time, some historiographical proposals that have had an impact on the history of translation will be presented, such as the notion of “long duration”, microhistory, global history or comparative history. With regard to the second question, arguments will be presented that support the convenience of incorporating space as an intellectual paradigm in Translation Studies, and more particularly in the history of translation, understanding space both literally and metaphorically.

CV
Luis Pegenaute is a Full Professor of Translation at the Universitat Pompeu Fabra. He has specialized in the study of literary translation, comparative literature, and the history and theory of translation. He has been principal investigator of several research projects on these subjects, which have resulted in 20 publications in book form, of which he is co-editor. He is co-director of several specialized digital portals, such as the “Biblioteca de traducciones españolas” and “Biblioteca de traducciones hispanoamericanas”, hosted by the Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, or the “Portal de Historia de la Traducción en España”. He directs the collection “Relaciones literarias en el ámbito hispánico” for the Peter Lang publishing house and the journal Métodos en Traducción e Interpretación, under the auspices of the Iberian Association of Translation and Interpreting Studies, of which he has been its president.  He has held various management positions and currently directs the PhD program in Translation and Language Sciences at the Universitat Pompeu Fabra