
El premio Martha Cheung, organizado por el Centro for Translation de la Universidad Hong Kong Baptist, es un reconocimiento a los mejores artículos científicos publicados en el ámbito de los Estudios de Traducción e Interpretación de investigadores en las primeras etapas de la carrera académica. Este año, el segundo premio ha sido para la Dra. Mattea Cussel, investigadora posdoctoral del grupo de investigación MIRAS.
El artículo premiado es An Ethnographic Account of Spanish-language Publicación y Readding en Estados Unidos: Rol of and Attitudes towards Translation, publicado en el cuarto volumen de la revista Translation in Society. Cussel analiza el fenómeno de la «publicación simultánea y paralela» de obras escritas en inglés y traducidas al español en Estados Unidos y en particular la literatura latina. Más concretamente, el artículo señala cómo esta práctica editorial puede conducir en ciertos contextos de lectura a una especie de invisibilidad que minimiza la naturaleza de la obra traducida.
Por todo ello, Cussel propone el concepto de translation avoidance (elisión de traducciones) para señalar cómo varios actores involucrados en la publicación, distribución y recepción de obras literarias (como editores, libreros y lectores) evitan las traducciones en favor de los originales. En definitiva, alerta del impacto negativo que esto puede tener: el desprecio hacia las traducciones al español cierra puertas a la coexistencia y creatividad que surge del contacto entre lenguas.
El equipo de MIRAS quiere transmitir la más sincera enhorabuena a la Dra. Cussel por este hito tan merecido y anima a todo el mundo a dedicar unos minutos a leer su investigación disponible en acceso abierto.