Formació per als agents lingüístics i intèrprets als Serveis Públics.
Coordinació: Dra. Mireia Vargas- Urpí
Dates i durada: Setembre de 2020 (10 hores)
Organització: Ajuntament de Vic i Consell Comarcal d’Osona
“Treballar amb intèrprets judicials: pautes per a una millora de la comunicació i del dret de defensa”. Seminari en format Webinar WbinCICAC. Programa de formació del Consell de l’Advocacia Catalana.
Impartit per: Dra. Carmen Bestué
Data: 25 de març de 2020
Organització: Consell de l’Advocacia Catalana
El derecho a la buena traducción en el proceso penal. Seminari inclòs en el curs de formació contínua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027).
Impartit per: Dra. Carmen Bestué
Data: 4, 5 i 6 de març de 2020
Lloc: Madrid
Organització: Consejo General del Poder Judicial
Propuestas y protocolos de actuación para la plena inclusión en el proceso penal de personas especialmente vulnerables. Taula rodona inclosa en el curs de formació contínua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027).
Participació: Dra. Carmen Bestué
Data: 4, 5 i 6 de març de 2020
Lloc: Madrid
Organització: Consejo General del Poder Judicial
“La interpretació als tribunals de justícia penal: estat actual i recomanacions de futur”. Conferència.
Impartida per: Dra. Carmen Bestué i Dra. Mariana Orozco-Jutorán
Data: 3 de març de 2020
Lloc: Seu de l’APTIC, Barcelona
Organització: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya
La interpretació als Serveis Públics. Definició i estat de la qüestió.
Coordinació i professorat: Dra. Mireia Vargas-Urpí i Dra. Marta Arumí
Data: 20 de gener de 2020
Organització: APTIC. Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya