Formació per als agents lingüístics i intèrprets als Serveis Públics. 

Coordinació:  Dra. Mireia Vargas- Urpí

Dates i durada: Setembre de 2020 (10 hores)

Organització: Ajuntament de Vic i Consell Comarcal d’Osona

 

“Treballar amb intèrprets judicials: pautes per a una millora de la comunicació i del dret de defensa”. Seminari en format Webinar WbinCICAC. Programa de formació del Consell de l’Advocacia Catalana.

Impartit per: Dra. Carmen Bestué 

Data: 25 de març de 2020

Organització: Consell de l’Advocacia Catalana

 

El derecho a la buena traducción en el proceso penal. Seminari inclòs en el curs de formació contínua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027). 

Impartit per: Dra. Carmen Bestué 

Data: 4, 5 i 6 de març de 2020 

Lloc: Madrid

Organització: Consejo General del Poder Judicial

 

Propuestas y protocolos de actuación para la plena inclusión en el proceso penal de personas especialmente vulnerables. Taula rodona inclosa en el curs de formació contínua “La protección de las personas investigadas y acusadas vulnerables” (CU20027). 

Participació: Dra. Carmen Bestué 

Data: 4, 5 i 6 de març de 2020 

Lloc: Madrid

Organització: Consejo General del Poder Judicial

 

“La interpretació als tribunals de justícia penal: estat actual i recomanacions de futur”. Conferència.

Impartida per: Dra. Carmen Bestué i Dra. Mariana Orozco-Jutorán 

Data: 3 de març de 2020

Lloc: Seu de l’APTIC, Barcelona

Organització: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya 

 

La interpretació als Serveis Públics. Definició i estat de la qüestió

Coordinació i professorat: Dra. Mireia Vargas-Urpí i Dra. Marta Arumí 

Data: 20 de gener de 2020

Organització: APTIC. Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya